Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 97 votes)
5 stars
33(34%)
4 stars
32(33%)
3 stars
32(33%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
97 reviews
April 26,2025
... Show More

الرواية فكرتها عجبتني جدا وهى فكرة الهجرة من البلد للهروب من حكم الفاشية والطغاة .. مغتربا فى بلد أخر لا تعلم عن شعبها ولا لغتها شئ وبدون عمل وكل ئلك من أجل ان تعيش بدون قهر .

أبطال الرواية هاجروا من التشيك وبعد انهيار الاتحاد السوفيتي وبعد عشرون عاماً عادوا الى بلدهم .. ولكن كل شئ اختلف .. جهل بما حدث لاصدقائهم وجهل اصدقائهم لما حدث لهم فى الغربة .. جهل بكل شئ .. لا يعلم أى منهم بمعاناة الاخر فى التشيك او فى بلد الهجرة .

الفكرة من الممكن كانت تخلق رواية افضل من كدا بكتير , النهاية متوقعة وطبيعية الرجوع مرة أخري.. فهذا البلد اصبح بلد اخر وأصبح مكانهم فى بلدهم الثانى والغربة اصبحت فى بلدهم الاصلية التشيك ..

ولكن قبل النهاية الرواية معجبتنيش ومكنتش قوية زي بدايتها وبدأت احس بالملل .

أول مرة أقرأ لكونديرا ومش هتكون الاخيرة
April 26,2025
... Show More
www.facebook.com/miciausknygos
Knygoje pasakojama apie tai kaip sunku sugrįžti iš emigracijjos, kaip sunku psichologiškai prisitaikyti visuomenėje kuri yra pasikeitusi, susvetimėjusi. Daug kalbama apie tapatybės praradimą. Kaip ir daugelyje Kunderos knygų gana dažnai rutuliojama Prahos pavasario tema, kuri yra svarbi čekams ir ne tik.
Tai tikrai įdomi knyga, kuri yra verta dėmesio, ypač tiems kurie domisi istorija, nors puikiai tiks ir tiems kurie nori kažko įdomesnio nei vien tik eilinis pigus romanas, Ši knyga nėra tokia, o kodėl? Nesakysiu, nes kitaip nebus progos patiems įsitikinti.


April 26,2025
... Show More
„Jeśli dwie osoby mieszkają pod jednym dachem, codziennie się widują i w dodatku kochają, ich codzienne rozmowy dopasowują obie pamięci, oboje milczącą i nieświadomą zgodą rzucają w zapomnienie szerokie połacie swojego życia i mówią o wciąż tych samych zdarzeniach, z których tkają tę samą opowieść, szumiącą niczym wietrzyk w gałązkach nad ich głowami i przypominającą im nieustannie, że żyli razem.“
April 26,2025
... Show More
هناك في الذرات الغير مرئية ، في خفايا النفس يكمن انسحاقك ، ألمك ، هزيمتك ، فالجميع يريد منك رواية قصة لكن لا أحد سيستمع حقا ، هذه الحاجة الملحة للسؤال والرواية تصبح مع الوقت رمزا للقبول والرفض وعلی أساسها يتقرر البتر .. الفيلسوف و الطبيب النفسي كونديرا -كما أحب تسميته - يفهم هذه الحالة جيدا لذلك هو يصفها بفلسفة عميقة جدا ، وهذا بالضبط مايميزه ككاتب ، تلك الأبعاد التي يضفيها علی الكلمات لتتحول من معناها المعتاد إلی فلسفة تضرب مباشرة بجذورها في قلبك وإلا فلك كل الحق أن تسأل : ما الذي يربط عوليس بالعودة والجهل بالحنين ؟

في هذه الرواية اختار شخصيتيه الرئيسيتين بعناية فجوزيف وإيرينا ، تجمعهما ظروف مشتركة من كونهما هربا من بلدهما التشيك وعاشا بالخارج طوال 20 سنة ولكن من يبالي بشعور هذا المغترب حيال بلده بعد هذه الفترة الطويلة ! هنا يقع الجهل لأن أحدا لا يبالي حقا !

من جهة أخری تلعب الذاكرة دور البطل وتقوم بانتخاب طبيعي فتسقط ما تشاء وتحتفظ بما تشاء !
فإيرينا التي خلفت ورائها أما أنانية ( أعتقد أن الكاتب لديه عقده تجاه الأمهات ) تنكمش حياتها وحيويتها بقربها ، ترتبط عودتها للوطن بعقدتها القديمة ، وتكتشف رغبتها الكبيرة في أن تشعر بكيانها وحريتها ، وجوزيف الذي ترك عائلته ، فقد مات والداه دون أن يبلغه أحد وكأنما سقط من ذاكرتهم ، ولم يبق من ماضيه سوی مذكرات لفتی أرعن ولوحة آلت لزوجة أخيه وحياة يشتاقها مع زوجته الميتة في ذكرياتها المحرومة من الزمن .
الجميل هو ما تطرحه هذه الرواية من تمزق المغترب بين شعوره بالحنين لوطنه الأم والحب الذي نمی للمهجر " وطنه الجديد " ؛ الذكريات القديمة التي أخذ الزمن يمحوها لتكتسح بدلا منها ذكريات حاضرة حيث أنت هنا سعيد بينما تعتقد بأنك ستكون سعيدا هناك .
April 26,2025
... Show More
يعجبني هذا الميلان كونديرا ولكم تمنيت أن يكون فلسطينياً الآن ليعيد تعريف معنى "النوستالجيا" أي الحنين الى مسقط الرأس. عندما أقرأ رواية، تختلط كثيراً ذكرياتي وتجاربي الشخصية مع أحداث الرواية لأنتهي منها بحكاية أكاد أجزم أنها ليست التي كتبها الكاتب لكنها كافية لأعطيها التقييم العالي ليعبر عن مدى اندماجي مع النص لأتخيله يعيد كتابة حياتي من خلالها.

ان حكاية عوليس العائد الى ايثاكا في أوديسة هوميروس كما يرويها كونديرا تكاد تنطبق على كل متغرب أو مخلوع عن وطنه برضاه أو رغماً عنه، لا أعلم حقاً ان كان هذا شعور كل شخص لكن على الأقل هذا ما عايشته وهذا ما أسقطته على أحداث الرواية. هنا يحدثنا عن رجل وامرأة التقيا في مكان ما في زمن ما في التشيك ابان انتشار الشيوعية وخروجهما منها وعودتهما اليها في زيارة عابرة بعد سقوط الشيوعية. فكرة الغياب عن الوطن ثم العودة اليه تختلط هنا بين محاولة نسيان الماضي او ما يشير اليه هنا كونديرا الذاكرة الانتقائية التي تحتجز من الماضي الشيء اليسير ولا تعرف لماذا هذا الجزء دون غيره وبين الحاضر الذي هو موطنك الجديد حياتك الآن هاهنا.

يذكرني هذا الحديث ب حسين البرغوثي وحكاية شرقي نهر الأردن وغربيه، تلك الغربة التي شعرها نهر الأردن الذي لا يعرف اين ينتمي ألشرقي النهر أم لغربيه؟ هذا الغريب/المنفي/المهاجر/المبعد عن وطنه الى أيهما ينتمي، موطنه الأصلي مسقط رأسه أم بلاد الهجرة حيث كون نفسه وحياته؟ وما يزيد الوضع سوءاً تلك الوحدة بل قل الغربة التي تشعرها تجاه أهلك وأقرباءك الذين يتحدثون لغة أخرى ويعيشون تاريخ آخر وحياة أخرى لم تكن يوماً جزءاً منها وعند العودة يطالبونك بأن تعود الى تلك النقطة... نقطة ما قبل الغربة ثم فجأة تلتحم بهم من جديد! يطالبونك بأن تلغي كل تاريخك وحياتك منذ فراقهم لتعيش تاريخهم هم... يعودون بك الى ذاكرة الماضي، أشخاص لا تكاد تذكرهم، ذكريات لم تعد تعنيك بشيء لأن عقلك قرر أنها لم تعد صالحة لحياتك الآن، وهم يريدون أن تعود اليهم بذاكرتهم هم... بحياتهم هم... وجل ما يقومون به هو الحديث عن أنفسهم... لا يسألون عن حياتك في الغربة كيف كانت... ولا من أنت الآن... أنت بنظرهم ذلك الكائن الذي توقف به الزمن في لحظة ما... في مكان ما... ولا يريدون معرفة أي شيء آخر سوى ذلك الكائن.

يسوق كونديرا على لسان احدى بطلاته:
"بإهمالهن لما عاشته في الغربة تماماً، بدأن ببتر عشرين سنة من حياتها. الآن وبهذا الاستجواب يحاولن أن يحبكن ماضيها القديم مع حياتها الحالية. كما لو أنهن بترن ذراعها ووضعن اليد مباشرة في المرفق، كما لو أنهن بترن ربلتي ساقيها وربطن ركبتيها الى قدميها". هذا الشعور عندما ينسجون بمخيلتهم شخصية متخيلة عنك، عن حياتك، ويصدقونها ويصدقون أنهم يعرفونك أكثر منك دون حاجة الى أن يعرفوك الى أن تتحدث… الى أن تكون أنت أنت!! لطالما استطاع والدي أن يجاريهم وأن يحسم أمره تجاه الأسئلة تلك أما بالنسبة الي يبدو أنني ما زلت أشبهه... نهر الأردن أعني.

أعجبتني هذه الرواية... أعجبتني حقاً... شكراً لك ميلان كونديرا
April 26,2025
... Show More
Acho particularmente revelador da qualidade de um livro que cada pessoa que o leia pareça retirar dele algo de diferente. E apesar deste pequeno romance se focar num tema único - a condição do emigrado - é isso que parece acontecer com ele. Nasce isto deste pensar vagueante de Kundera, que neste livro vai percorrendo todos os caminhos a que o pode levar esta figura tão idiossincraticamente europeia, nunca plenamente desvanecida, só progressivamente evoluída: emigrante ou imigrado, viandante e alheado.

Irena e Josef decidem, no rescaldo da Revolução de Veludo, regressar à sua República Checa natal, após vinte anos de vida no estrangeiro - ela em França, ele na Dinamarca. Pese a ser um reencontro de surpresas, acaba por reconfirmar, tanto para um como para outro, aquilo que ambos de si para si já suspeitavam: que o país que os vira nascer já não era para eles casa. Velhos amigos e família que não veem há décadas depressa lhes tornam evidente o seu completo afastamento, o quanto os vinte anos que haviam passado os haviam transmutado, tornado seres estrangeiros; e não sendo já checos, mas não podendo ser nunca, plenamente, dos países que os haviam adotado, Irena e Josef compreendem, subitamente, que a coisa mais próxima a casa que poderiam encontrar é essa mesma encruzilhada entre país de origem e país adotivo, essa encruzilhada onde se acabam, inesperadamente, por encontrar. Desse sentimento nasce imediatamente uma identificação e uma empatia que está disponível a qualquer emigrante; até a mim, longe de ter atingido os vinte anos que cumpriram Irena e Josef longe do seu país natal, abençoado por ter emigrado por escolha em vez de por obrigação.
n  O pior é que falavam de coisas e de pessoas das quais eu não sabia nada. Não queriam compreender que o seu mundo, passado todo este tempo, se tinha evaporado da minha cabeça. Pensavam que, com os meus esquecimentos, queria tornar-me interessante. Demarcar-me. Era uma conversa bizarra: eu tinha esquecido quem elas eram; e elas não se interessavam por aquilo que eu me tinha transformado. Dás-te conta de que ninguém aqui me fez uma única pergunta sobre a minha vida lá fora? Nem uma única pergunta! Nunca! Tive sempre a impressão de que aqui querem amputar-me vinte anos da minha vida. De verdade, tenho o sentimento de uma amputação. Sinto-me como encurtada, diminuída, como uma anã.n

A memória toma lugar central nesta novela: a memória ausente, a memória presente, a memória inventada. É talvez o aspeto mais interessante da história de Josef o ver como ele reinventa as suas memórias, como aquilo que foi esquecido, que se tinha evaporado da minha cabeça, é reconstruído pouco a pouco, tendo por base algumas pistas, conversas com o irmão, diários da adolescência, as memórias que ainda lhe restam, como pouco a pouco fabrica uma história a partir das ruínas da sua memória, uma história plausível, decerto, provável, quem sabe até, mas da qual a verdade factual se afasta inevitavelmente. E se as memórias são tão fundamentais aquilo que somos, não poderia ser que é a si próprio que se reinventa? Que aquilo que a sua imaginação recria, tendo em base estas pequenas ruínas de memória, é a sua própria identidade?

Esta e outras questões não chega Kundera a colocá-las - mas o mais intrigante destes múltiplos caminhos que ele nos oferece é onde nos levarão eles a nós, mesmo depois do próprio autor os ter abandonado. Enfim, perco-me já nesta algaraviada: abrevio, dizendo que adorei. Como Milan Kundera, há poucos.
April 26,2025
... Show More
C’est toujours un plaisir de retrouver Kundera, même si je trouve que ses romans commencent à être « dépassés ». Ce qui pouvait sortir de l’ordinaire autrefois ne surprend plus aujourd’hui, c’est même l’inverse qui nous serait incompréhensible. Ses personnages aussi se font vieillots, notamment la passivité des femmes qui est d’un ennui mortel.
April 26,2025
... Show More
الجهل - ميلان كونديرا

"ومصيبة البلدان التي جئنا منها أنها تقوم على الغياب الكامل للأمل."
أفضل ما قرأت لكونديرا حتّى الآن .
April 26,2025
... Show More
- في تتابع واضح لخط فلسفة "ميلان كونديرا" تأتي هذه الرواية، كمعظم رواياته، لتنقل لنا افكاره الفلسفية عن طريق قصص غالباً ما تكون بسيطة وحتى تافهة في بعض الأحيان، لكنه يجعلها اساساً لإستطرادات شتّى ومادة يبني عليها افكاره ورسائله.

- القصة بسيطة جداً وشخصياتها كلاسيكية، "جوزيف" الذي طلب الحرية فهاجر، و"إرنا" التي اجبرت على الهجرة مع زوجها مارتن (صديق لأمها) الذي توفي لاحقاً فتعلقت إرنا ب "غوستافو" رجل الأعمال السويدي الذي افتتح مكتب في براغ وعجّل من عودة إرنا اليها. إرنا كانت معجبة بجوزيف وهي مراهقة، التقيا بعد عشرين عاماً في المطار صدفةً (وهذا نسج ميلان الكلاسيكي للصدف)، تواعدا ثم تضاجعا ثم تفارقا. القصة ليست بطولية ولا خارقة للعادة بل تافهة حتماً لكن قدرة ميلان في النسج الفلسفي وربط مفهوم الحنين بالجهل بالزمن والذاكرة، جعل من هذه القطعة الأدبية درساً في الفلسفة الوجودية.

- الثنائيات تحضر في هذه الرواية ايضاً (وهذا ما اعتدناه في روايات "ميلان" النسج الديالكتيكي): الهجرة القسرية / الهجرة الاختيارية - الغربة / المنفى - الشتات / الانتماء - الحنين للوطن / الحنين المعاكس...

- يتعمّق ميلان في نفسية المغترب، تشتته بين وطن ولد فيه يحن اليه، وبين وطن عاش حياته وحريته فيه واصبح منتمياً له بدرجة كبيرة، بين وطن احنفظت ذاكرتنا به وبين وطن كان هو الذاكرة بعينها، مما يقودنا لفكرة "العودة" وهنا يجسّد ميلان الصراعات الخارجية والداخلية للمغترب: هل اهله يريدون عودته؟ هل يهمهم عودته؟ هل هو بمنأى عنهم؟ ماذا سيحل بذاكرته المكتسبة في المنفى؟ هل هو لا يزال ينتمي لهذه البيئة؟ لهذه العقلية؟ أسئلة كثيرة يصفعنا ميلان بها صفعاً.

- الثقل والخفة حاضران ايضاً في هذه الرواية (بنى رواية "كائن لا تحتمل خفته" على هذا التضاد)، وزّع الخفة والثقل على الذاكرة والحب والعلاقات الجنسية والحرية: فالذاكرة تنسى الاحداث الخفيفة التي قد تكون ثقيلة عند الآخر ولا ينساها (جوزيف ضاجع إرنا دونما ان يعرف اسمها حتى، بينما هي كانت لا تزال تذكره وتحتفظ بتذكار منه)، الحب: ثقل الحب على إرنا من مارتن وغوستاف وشعورها بالخفة مع جوزيف والحرية في هذه العلاقة، وتخطاها "ميلان" للعلاقات الجنسية من دون اي التزام (ما يعرف بالصداقات الجنسية حينها واليوم) (غوستاف وام إرنا).

- الجو السياسي يعبق في هذه الرواية ايضاً، "رييع التشيك"، كره الشيوعية، القمع، الشمولية...

- ترك كونديرا لنا الكثير من الأسئلة والفراغات لنملأها بأنفسنا، وهذا ايضاً مقصود لأنه غالباً ما يشرك القارئ في رواياته.
----
بعض الإقتباسات الجميلة:
- ص13"حلم الهجرة: إحدى اغرب ظواهر النصف الثاني من القرن العشرين" ولا زال
- ص24" الذاكرة تحتاج، كي تعمل جيداً، لتمرين لا ينقطع"
- ص35" من يقرر ان يهجر بلده عليه ان يستسلم الى انه لن يرى اسرته من جديد"
- ص44" ان الذين يعتبرون حياتهم كحالة غريق يخرجون لإصطياد المذنبين"
- ص48" الجنس دون مشاعر يمتّد مثل صحراء يموت فيها المرء اكتئاباً"
- ص83" الماضي الذي يتذكره المرء ليس له زمن"
- ص87" من يخسر وداعه (اي وداعه لنفسه) لا يمكن ان ينتظر من اللقائات اللاحقة إلا القليل"
- ص92" إن كنا لا نعرف الى اي مستقبل يقودنا الحاضر، فكيف نستطيع ان نقول ان هذا الحاضر جيد او سيئ"
April 26,2025
... Show More
Milan Kundera has one of the most unique and immediately recognizable writing styles I’ve ever encountered. Ignorance is the third of his novels I’ve read, and there was never any doubt in my mind while reading it that, yep, it’s him all right. I find this experience of familiarity with an author quite pleasant. The other two novels of his that I’ve read (The Unbearable Lightness of Being, The Book of Laughter and Forgetting) are “better,” I suppose it ought to be said, but Ignorance is another excellent if brief meditation on Kundera’s classic themes—love, relationships, memory, history, politics, etc. Kundera reminds me of Yeats in the way he mixes the personal and the public/political. It’s amazing that he is able to educate the reader enough on 20th Century Czech history during the novel(s) to join him as he points out the truly fascinating things going on throughout it. The connections Kundera consistently makes between large-scale political actions affecting an entire nation of people and subtle, private moments between two lovers are nothing short of brilliant.

Ignorance is about coming back, or the impossibility of coming back, or no… how coming back is complicated. It’s about how some things change, and other things stay the same, and neither is what you would have predicted. Two Czech emigrants return to Prague after the fall of Communism, and their complex relationships with their home and with each other are not simplified but further entangled. After years of questions about themselves, their friends, and their country, their Grand Returns defy expectations and leave them with more, and more challenging, questions.

Perhaps what is most enjoyable about Kundera is his conversationalist tone, as if he’s sitting in the room with you just sharing his observations and ideas over a drink. He does not simply present a scene and leave you to interpret and analyze it as you will, but instead is quite eager to tell you why he finds it so fascinating (and in a pretty straightforward and affable manner). I’ve never disagreed with him. I really ought to own at least one of his books so that I can underline and note various sentences and paragraphs—not only are they profound and moving in their often bittersweet simplicity now, but I suspect I will have a wonderful time rereading at least one of his books in the future when I find myself in a completely different stage of my life. Then again, maybe it’s appropriate that I’m not highlighting and annotating in the margins, because when I reread Kundera in the future, the text will be the same, but I won’t be, and all the scribbles and circles and stars I may trace next to and around the ink on the page won’t allow me to completely recapture then what I’m experiencing with the text now. How bittersweet. How Kundera.
April 26,2025
... Show More
I was thinking while reading this book about the rating I'll give it… I was going to give it a 4-star rating wishing it could it be 4.5 stars. But while reading the last 50 pages, I definitely knew I was going to give it a 5, and quite easily, too. The ideas represented about art, history, music, writing, and philosophy in this book are probably more worthy of attention and reading than the main story. And the main story got amazingly better near the end which made me wish the story would go on; nevertheless, the ending was perfect even though it doesn't give closure. I LOVED reading the book and at a point, I wished it was longer. Yes. That almost never happens.
The story is about two people - separate stories at first - who decide to return to their home, Prague after living abroad for about two decades during the Russian invasion, and then they meet by coincidence on their way home. I loved LOVED loved how the author reworked bits of Homer's Odyssey in the story with astute comparisons to ponder upon even though I hadn't had the slightest idea what the Odyssey was about (but now I do, thanks to Kundera's brilliant writing and story-telling.)

Really beautifully written. And a recommended read. Note that this is not a popular novel of his but it is the latest one. Therefore, it might be a better idea to start with something known and lovable, such as The Unbearable Lightness of Being or The Joke (I haven't ready any yet.)

I added quotes I found interesting to this page from the book: http://www.goodreads.com/work/quotes/...

Now, excuse me while I go buy the rest of Kundera's books.
April 26,2025
... Show More
I am an Eastern European myself and I felt the truth of Kundera's observations on the sad lives of exiles. One neither belongs to the old country any more, nor to the new one. I've read half a dozen of Kundera's books and am convinced he's one of the best novelists writing today.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.