La dame aux camélias

... Show More
One of the greatest love stories of all time, this novel has fascinated generations of readers. Dumas's subtle and moving portrait of a woman in love is based on his own love affair with one of the most desirable courtesans in Paris. This is a completely new translation commissioned for the
World's Classics.

256 pages, Paperback

First published January 1,1848

Places
parisfrance

About the author

... Show More
Alexandre Dumas (fils) (son) was born in Paris, France, the illegitimate child of Marie-Laure-Catherine Labay (1794-1868), a dressmaker, and novelist Alexandre Dumas. During 1831 his father legally recognized him and ensured that the young Dumas received the best education possible at the Institution Goubaux and the Collège Bourbon. At that time, the law allowed the elder Dumas to take the child away from his mother. Her agony inspired Dumas fils to write about tragic female characters. In almost all of his writings, he emphasized the moral purpose of literature and in his play The Illegitimate Son (1858) he espoused the belief that if a man fathers an illegitimate child then he has an obligation to legitimize the child and marry the woman.

Dumas' paternal great-grandparents were a French nobleman and a Haitian woman. In boarding schools, Dumas fils was constantly taunted by his classmates. These issues all profoundly influenced his thoughts, behaviour, and writing.

During 1844 Dumas moved to Saint-Germain-en-Laye to live with his father. There, he met Marie Duplessis, a young courtesan who would be the inspiration for his romantic novel The Lady of the Camellias. Adapted into a play, it was titled in English (especially in the United States) as Camille and is the basis for Verdi's 1853 opera, La Traviata. Although he admitted that he had done the adaptation because he needed the money, he had a great success with the play. Thus began the career of Dumas fils as a dramatist, which was not only more renowned than that of his father during his lifetime but also dominated the serious French stage for most of the second half of the 19th century. After this, he virtually abandoned writing novels (though his semi-autobiographical L'Affaire Clemenceau (1867) achieved some success).

On 31 December 1864, in Moscow, Dumas married Nadjeschda von Knorring (1826 – April 1895), daughter of Johan Reinhold von Knorring and wife, and widow of Alexander, Prince Naryschkine. The couple had two daughters: Marie-Alexandrine-Henriette Dumas, born 20 November 1860, who married Maurice Lippmann and was the mother of Serge Napoléon Lippmann (1886–1975) and Auguste Alexandre Lippmann (1881–1960); and Jeanine Dumas (3 May 1867–), who married Ernest d' Hauterive (1864–1957), son of George Lecourt d' Hauterive and wife (married in 1861) Léontine de Leusse. After Naryschkine's death, he married in June 1895 Henriette Régnier de La Brière (1851–1934), without issue.

During 1874, he was admitted to the Académie française, and in 1894 he was awarded the Légion d'honneur.

Alexandre Dumas fils died at Marly-le-Roi, Yvelines, on November 27, 1895 and was interred in the Cimetière de Montmartre in Paris. His grave is, perhaps coincidentally, only some 100 metres away from that of Marie Duplessis.


Community Reviews

Rating(3.9 / 5.0, 97 votes)
5 stars
25(26%)
4 stars
34(35%)
3 stars
38(39%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
97 reviews All reviews
April 26,2025
... Show More
I never thought I would love a book with a theme like that so much.But I did.Such a beautiful,heart-breaking love story.Truly sad and realistic.I found the writing style truly mesmerizing, not at all austere on the contrary very easy to read.The way the story is built,in rewind, made me incredibly curious to find out more about this story.The scene in the cemetery where Armando sees the corpse of Margarita is one of the most powerful ones in literature.Pretty amazing and horrifying.The characters?Wow!The way the author analyzes their misdemeanors,thoughts and feelings makes you think that they are real people and although this story concerns predicaments hard to find nowadays the philosophical deductions can be applied today.Some of the best quotes ever.
April 26,2025
... Show More
Era da tanto che non leggevo un super classico così toccante!
“Essere amato da una fanciulla casta, rivelarle per primo lo strano mistero
dell’amore, è certo una grande felicità, ma è la cosa più semplice del mondo.
Impadronirsi di un cuore non abituato agli assedi, è come entrare in una città aperta
e senza difese.
Ma essere veramente amati da una cortigiana, è una vittoria ben diversamente
difficile. In loro il corpo ha logorato l’anima, i sensi hanno bruciato il cuore, il vizio
ha corazzato i sentimenti. Le parole che si rivolgono loro, esse le conoscono da un
pezzo, conoscono i mezzi che si adoperano, e l’amore stesso che ispirano, esse
l’hanno venduto. Amano per mestiere, non per slancio. Sono protette dai loro calcoli
meglio di quanto una vergine non sia protetta da sua madre e dalle mura del
convento; e così hanno inventato la parola “Capriccio” per definire quegli amori non venali che si concedono di tanto in tanto come riposo, come scusa, o come consolazione: simili in questo a quegli usurai che strozzano mille persone e che credono di riscattarsi prestando una volta mille franchi a qualche povero diavolo che muore di fame, senza pretendere interessi e senza chiedere la ricevuta.



E’ il narratore che in prima persona ci racconta la storia della signora delle camelie, così come casualmente ne venne a conoscenza e come lasciò un’impronta sulla sua esistenza.
“Marguerite era bella, ma se così tanto scalpore suscita la vita stravagante di quelle donne, altrettanto poco ne suscita la loro morte. Sono stelle che tramontano così come sorsero, senza fulgore”.
Il racconto segue il filo dei ricordi del giovane Armand Duval, dopo la morte della donna, descrivendo il sentimento forte, febbrile che si impossessò di lui, dal momento in cui la vide per la prima volta, fino al momento della sua morte.
Quella della cortigiana non è una vita facile. La si sceglie per svariati motivi, come se non se ne potesse fare a meno ma logora il fisico come il cuore, ne è ben cosciente Marguerite: “ Sono stanca, insomma, di veder sempre gente che viene a chiedermi la stessa cosa, che mi offre denaro e con questo crede di essere a posto. Se quelle che intraprendono il nostro vergognoso mestiere sapessero di che cosa si tratta, preferirebbero diventare cameriere. Ma no; l’ambizione di avere vestiti, carrozze, gioielli, ci travolge; si crede a quello che si sente dire, perché la prostituzione ha una sua fede, e a poco a poco ci si logora il cuore, il corpo, la bellezza; si è irritate come bestie feroci, disprezzate come paria, circondate solo da gente che prende sempre più di quanto non dia, e un bel giorno si crepa come cani, dopo aver rovinato gli altri e se stesse”.
E Duval è per Marguerite il riscatto da una vita spenta, anche se trascorsa sotto i riflettori dei migliori teatri di Parigi, fra vestiti, pizzi, trine, carrozze e feste. Duval è per lei quel briciolo di amore che nessuno le ha mai concesso per se stessa, per la donna che rimane quando tutte le luci sono spente, per quegli occhi scintillanti di febbre, per quelle labbra che stillano gocce di sangue come fossero il prezzo da pagare per questi sprazzi d’amore rubati alla vita.
E lei stessa sa di non potersi più salvare, ma ha ancora una speranza di salvare chi ama. Sacrificarsi per il suo Amore è l’unica cosa certa e giusta che può fare. E la fa.
La sua vita dissoluta è un tendersi verso l’unico atto d’amore cosciente che la aspetta, e la salva.
Marguerite è il simbolo della bellezza, della caducità delle cose del mondo, del fiorire e dello sfiorire al tempo stesso, del Tempo che passa, della Morte che incombe. Marguerite è Vita e Morte insieme, è Bene e Male!
Il libro è un memento, alla condizione della donna, tanto spesso schiacciata dalle convenzioni sociali , dall’amor proprio, dal potere; un grido di compassione verso i reietti della società, tanto spesso lucenti in vita quanto bui un secondo dopo che abbiano chiuso gli occhi e dimenticati per sempre, una corruzione dell’animo che si espande come la peste, senza nessuna pietà per chi soffre da solo.
Struggenti le parole d’amore che l’autore riserva alla protagonista. E ancora più belle quelle rivolte a Lei, quella che tutto guarda e che sempre rimane impassibile, crogiolandosi nella sua meravigliosa Bellezza dalle mille forme: Parigi!
April 26,2025
... Show More
داستان کلاسیک یک عشق نافرجام، من کتاب رو خیلی دوست داشتم و ترجمه‌ی خوب و روانش باعث شد دو روزه بخونم. پایان فوق‌العاده تلخ
April 26,2025
... Show More
n  
How do you suppose the kept women in Paris could live in the style they do, if they had not three or four lovers at once?
n

It's very easy to see how this book translates so perfectly into opera (La Traviata) as every emotion is heightened: lovers weep, obsess, throw dramatic hissy fits, swoon and, ultimately, die beautifully.

Along the way, though, Dumas fils anchors all the emotion through the dispassionate accounts of the economics of a courtesan: we learn precisely how much Marguerite needs to live her lavish lifestyle, exactly what Armand's income is, and how much other men are prepared to pay. Each element balances the other so that the rash passions are offset by financial realities - in both the markets for female flesh and love, poor Marguerite just can't win.
April 26,2025
... Show More
از بهمن ماه سال گذشته بخاطر یک سری مشکلات و بیماری مادرم از کتاب دور شدم .کتاب سایه باد رو دو مرتبه نیمه رها کردم و فک کنم مثل دفعه دوم بازم مجبورم از ابتداش شروع کنم.تا به الان که باز قسمت شد کتاب دستم بگیرم خیلی خوشحالم ،نمی دونم احساس میکنم این شادیم مثل کسی هست که بعد مدتها رفیق صمیمیش رو میبینه.
(البته غیر کتاب رفیقی ندارم) ⁦⁦ ⁦⁦⁦:⁠'⁠(⁩
در مورد کتاب مادام کاملیا بخوام بگم :
ازون کتابهاست که همون اول کتاب پایانش رو حدس میزنی
و تقریباً صد صفحه آخر کتاب جالب میشه و گیرا هست و باید در اوایل کتاب صبور بود و
نویسنده در ابتدای کتاب چندین بار بیان می‌کنه که داستان بر اساس واقعیت هست و دلیل این چند بار تاکیدش رو متوجه نشدم.
نویسنده کتاب حاصل یک رابطه نامشروع هست و احساس میکنم این موضوع خودش دلیلی بوده برای نوشتن همچین کتابی
این پایین یه قسمتی رو لو میدم
April 26,2025
... Show More
Povestea de dragoste dintre Violetta si Alfredo ma induioseaza. Dupa cum se stie, pentru creatia sa, Verdi s-a inspirat din romanul "Dama cu camelii" a lui Dumas fiul, care infatiseaza tumultoasa si trista poveste a lui Marguerite Gautier, o curtezana celebra si frumoasa cu modestul avocat de familie buna Armand Duval.
Acesta este un roman de moravuri si prezinta conditia femeii intretinute la Paris, ce traia in mare lux bucurandu-se de celebritate ca marile figuri aristocrate, actritele ori divele.
Printre marii autori care au abordat acest subiect se mai numara si Victor Hugo ("Marion Delorme"), Musset ("Bernerette"), Alexandre Dumas ("Fernande") sau Balzac ("Stralucirea si suferintele curtezanelor").
Aici avem insa si o fina observatie psihologica asupra sentimentelor si trairilor acestor femei, exprimandu-se o oarecare mila pentru ele, in loc de judecata si dispret.
Romanul debuteaza cu o imagine cutremuratoare, de o mare tristete, in care dupa moartea lui Marguerite, creditorii ii scot la licitatie bunurile si toata lumea se inghesuie sa priveasca si sa judece lucrusoarele intime ale fostei curtezane. Acestea provoaca mare senzatie, mai ales ca unele dintre ele au blazonul sau initialele domnilor care le-au daruit.
Armand Duval poarta o iubire pura pentru Marguerite, desi el stie ca ea apartine altor barbati. Indisponibilitatea ei sentimentala este mai atragatoare si in ciuda faptului ca trupul ei ii este disponibil, inima ei este ferecata. Ea insa ajunge sa il iubeasca cu adevarat dar destinul se va impotrivi fericirii lor.
Marguerite este denumita 'dama cu camelii' pentru ca in fiecare seara se duce la teatru si timp de 25 de seri poarta o camelie alba iar 5 zile una rosie.
Textul atinge sensibilitatea cititorului fiind plin de invataturi si aforisme astfel ca am selectat mai jos cateva dintre ele:
"A birui o inima neobisnuita cu atacuri, e ca si cum ai intra intr-un oras deschis, lipsit de garnizoana. [...] A fi iubit insa de o curtezana e o victorie mult mai diferita."
"...femeii care n-a invatat prin educatie ce este binele, Dumnezeu ii deschide doua cai care o pot readuce pe drumul drept: suferinta si iubirea."
"Ce poate fi mai trist decat batranetea viciului, mai cu seama la o femeie?"
"Dar cei care o iubisera pe Marguerite erau nenumarati, iar cei pe care-i iubise ea inca nu puteau fi numarati."
"Exista barbati gata sa-si iroseasca toata viata si care nu obtin nimic de la noi, exista altii care ne poseda in schimbul unui buchet de flori. Inima noastra are capricii - e singura ei distractie si singura scuza."
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.