Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 100 votes)
5 stars
36(36%)
4 stars
26(26%)
3 stars
38(38%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
April 26,2025
... Show More
Этот роман о неравенстве, о толстяках и тощих, в котором Центральный рынок – олицетворение общества в целом. Кто-то от обжорства стал квадратным, как семейство Кеню, а кто-то стоит в очереди за объедками из дворцов и рестораций, отсортированных в подвалах и продаваемых за несколько су и озирается с беспокойством, чтобы его не увидели. Флобер, яркий представитель «тощих», «нежный душой, словно девушка», падавший в обморок, увидев, как при нем режут голубей, полон романтических идеалов революции. Это общество полно сплетен, все друг за другом следят, завидуют, соревнуются в благосостоянии, обсуждают и распускают сплетни. Всем до всех есть дело. Неудивительно, что на Флобера донесли несколько человек, возможно, даже все, кто его знал. Вот это доносительство удивляло в истории сталинской эпохи, но оно было и в пост-республиканской Франции. Что же двигало этими людьми? Идеалы сытости и благополучия? Роман заканчивается словами: «Какие все же негодяи, эти порядочные люди».
April 26,2025
... Show More
Respectable people…. what Bastards! A great line to end a brilliant novel. The descriptions of food in Les Halles to outline the corruption of Napoleon III and the second Empire is original and fascinating. Zola stylistic experiments using descriptions of foods in the market captures a vision of succulence, greed with imagery that has a hyperbolic and hallucinatory quality.

The plot is secondary with the thin Florent fantasy of revolution a minor element. The fat opulence of Lisa and his half brother Quenu in their successful delicatessen contrast with Florent’s non materialistic values.

Zola captures in his work the rapid expansion of change of a new mass, capitalistic society driven by political and social change. The Belly of Paris captures the movement, colour, smells and atmosphere intensity of the changes and creation of bourgeois consumer society.

The descriptions of fruit, vegetables, poultry, cheeses, fish and making of black pudding are scholarly and wonderful play on imagery and metaphors using the Les Halles markets as his tableau.

Number three in Zola’s famous cycle of twenty novels is a great satirical representation of capitalism and the bourgeois. Well worth a read and very enjoyable.
April 26,2025
... Show More
Parigi, mercati generali “Les Halles”, questo è lo sfondo in cui si intrecceranno le storie di due fratelli perduti e ritrovati, Florent trentenne arrestato per essersi opposto al governo di Napoleone III, deportato nella Guiana Francese da cui, dopo 7 lunghi anni, riuscirà a fuggire per poi far ritorno a Parigi dove, grazie all’aiuto dell’amico pollivendolo Gavard, diventerà uno degli ispettori del mercato e di Quenu sposato con la "Bella Lisa" con cui ha aperto una salumeria che gli ha permesso di crearsi una vita agiata e pacifica.
Dopo essersi finalmente ritrovati e sistemati per i due fratelli il tempo e le giornate torneranno a scorrere pacifiche e normali ma Florent, pur avendo ritrovato un pó di pace, non sarà peró contento, infatti continuerà a covare il germe dell’odio per la lunga detenzione e attraverso un amico farà la conoscenza di un ristretto gruppo di persone che lo infiammeranno prima e lo aiuteranno materialmente poi, nei propositi rivoluzionari che lo porteranno ad una fine segnata probabilmente sin dall’inizio.
"Il ventre di Parigi" scritto da Zola nel 1873, terzo libro del ciclo dei "Rougon-Macquart", è un romanzo che scorre al ritmo della vita, alternando ed intrecciando l’esistenza di Florent con quella dell’infinita umanità che rende vivo questo immenso mercato; gelosie, bisticci, sotterfugi, ripicche, malelingue ma anche amori, riappacificazioni, atti di pietà e momenti di gioia avvolgeranno il lettore in un mondo vivo, reale, pulsante.
Faremo la conoscenza di un innumerevole schiera di personaggi, ognuno sapientemente tratteggiato, che daranno forza e realismo a questo romanzo, incontreremo e ci scontreremo irrimediabilmente con le infinite dinamiche della "borghesia benpensante" felice e convinta di badare solo al proprio benessere a scapito di quello del prossimo.
Il racconto è di fatto più una fotografia di un momento storico che un vero e proprio romanzo, le lunghe e minuziose descrizioni (in alcuni casi, forse, anche un pó esagerate) del mercato generale (il vero e proprio protagonista, fulcro delle vicende) un gigante di vetro e ferro che in molti casi parrà esser vivo, si alterneranno alle vicissitudini di Florent, del fratello ma anche di tanti altri "abitanti" di questa “città nella città” in continua fibrillazione.
Zola con questo romanzo ha voluto proporre al lettore un’idea politica e di vita, un "magro", Florent, figlio del popolo spesso ingiustamente vessato e "schiavizzato" che si scontra con il "grasso" mondo della media borghesia, un’allegoria che lo scrittore riesce a riprodurre lucidamente con la descrizione opulenta ed esagerata dei cibi che abbondano nei mercati e nei negozi.
Romanzo decisamente piacevole, soprattutto per le bellissime descrizioni in esso contenuto, ma probabilmente privo di una vera (e forte) trama che riesce a prendere sino in fondo il lettore.
April 26,2025
... Show More
خیلی معروف نیست ولی به نظرم بهترین اثر زولا هست (من بیشتر رمان‌هایش را خوانده‌ام). داستان آدمی متفاوت که در نهایت کسی نمی‌خواهدش. صحنه‌های رسیدن میوه و تره‌بار به بازار روز پاریس و آماده کردن گوشت در قصابی آگوست، عجیبْ به‌یادماندنی هستند۰
April 26,2025
... Show More
Ein Buch wie ein impressionistisches Bild, voller Farben, Gerüche und Geräusche, mit illustren Personen bestückt. Dieses durchkomponierte Werk, in dem jedes Detail stimmte, und das noch dazu die Freude des Autors beim Schreiben widerspiegelte, hat mich zutiefst beeindruckt. Lag es daran, dass ich nicht so sehr viel erwartete? Ich hatte Vorurteile zu Zola irgendwo im Hinterkopf, er schriebe langatmig und langweilig. Tatsächlich nehmen Beschreibungen einen sehr großen Raum des Buches ein, wer eine spannungsgeladene Handlung sucht, ist hier fehl am Platz.

Florent, der aus der Verbannung in Südamerika geflohen ist, kehrt zurück in seine Heimatstadt Paris. Fast verhungert, kommt er ausgerechnet auf dem Markt an, wo er mit dem Blick des Hungrigen den Überfluss wahrnimmt. Sein Halbbruder hat inzwischen geheiratet und eine gut gehende Metzgerei eröffnet. Frau und Kind sowie der Halbbruder selbst sind dickleibig, so, wie viele hier auf dem Markt. Immer wieder wird Schönheit mit runden Körperformen in Verbindung gebracht, während die Mageren argwöhnisch betrachtet werden. Florent wird von seinem Bruder aufgenommen und nimmt später eine Stelle auf dem Markt an, bei der er von den Marktfrauen herausgefordert wird. Lediglich in politischen Gesprächen und Planungen fühlt er sich wirklich beheimatet.

Viel mehr Handlung darf man nicht erwarten. Das Besondere des Buches liegt in den Beschreibungen des Lebens in Paris in der Mitte des 19. Jahrhunderts. Sehr detailreich werden die Produkte, die auf dem Markt und den umliegenden Geschäften angeboten werden, dargestellt. Eine Symphonie für die Sinne ist zu erleben, wobei sich der Anblick je nach Stimmung des Betrachters, verändert. Mal glänzen die Kohlköpfe und strahlen Frische und Lebendigkeit aus, mal werden verwelkte Blätter am Boden zusammengefegt. Wurstwaren können das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen, aber auch grau von Fliegen umkreist werden. Ein ganz besonderer Höhepunkt ist ein Gespräch im Käsekeller, bei dem die Käse entsprechend des Gesprächsverlaufs ihre Gerüche verströmen. Neben den Esswaren wird aber auch die Konstruktion der Markthallen genau beschrieben, so dass man sie nachbauen könnte.

Bei den vielen handelnden Personen wird das Äußere durch die Darstellung ihres Charakters ergänzt. Das geschieht immer mit einem Augenzwinkern. Nahezu alle wirken authentisch, entwickeln sich und geben ein Bild der Zeit ab. Selbst die politische Situation fließt gekonnt in das Gesamtbild ein. Wundervoll ist nicht nur die Darstellung der Eifersüchteleien und Streitigkeiten, äußerst gelungen ist es ebenso, wie sich die Geschichte rundet.

Wer lange Beschreibungen genießen kann und ins Paris des 19. Jahrhunderts abtauchen möchte, findet hier das perfekte Buch.
April 26,2025
... Show More
Troppo è uguale a nessuno (R. Gary)

Nell’ammazzatoio l’acquavite portava alla perdizione, nel ventre di Parigi non si beve, ci si stordisce con il cibo. Il ventre è costituito dai mercati di Les Halles dove affluiscono ogni giorno quintali di merce che poi verranno venduti al minuto. La prima bella descrizione di essi, all’approssimarsi dell’alba, si protrae più del dovuto e purtroppo anticipa ciò che si ripeterà anche in seguito. A fronte di una trama semplice

(un uomo deportato per le proprie idee socialiste rientra a Parigi sotto l’Impero di Napoleone III e cerca di metterle in atto)

ci sono descrizioni che la rallentano in modo estenuante. Dalla verdura alla carne, quindi al pesce, ai formaggi poi ai fiori; un trionfo di colori e afrori che stordiscono e fanno dolere il (proprio) ventre. Con i personaggi le cose non vanno meglio. La prima cosa interessante è il canone di bellezza ottocentesco: belle sono definite la salumiera e la pescivendola le due veline dell’epoca: rotonde, prosperose, decisamente appannate, direi culone (mangiare troppo e male all’epoca non si chiamava ancora body shaming). I magri sono visti di cattivo occhio, il nostro rivoluzionario Florent è più sospetto per la propria corporatura che per le proprie idee.
La seconda cosa che desta interesse è la bottegaietà, l’invidia reciproca dei commercianti di Les Halles che nella versione femminile raggiunge il picco. La palma d’oro (siamo pur sempre in Francia) va a M.lle Seget: zitella, pettegola, falsa, cospiratrice, maligna, taccagna, un vero e proprio stereotipo.
Il romanzo fa parte dei 20 libri del Ciclo dei Rougon-Macquart
Se ne avete letti, indicatemi quello che vi è piaciuto di più. Per l’ammazzatoio (Assommoir) avevo acceso tutte le stelle e assegnato il mio scudo anobii 2023; avevo aspettative nei riguardi del Ventre e invece l’ho trovato flaccido e prominente.
------
Un bel contributo trovato in rete
https://www.youtube.com/watch?v=52leI...
April 26,2025
... Show More
Zola dépeint magnifiquement bien le ventre de Paris - mais quel ventre ! Il décrit de manière exhaustive chaque pavillon et je défie quiconque d’avoir faim après ces descriptions détaillées! Du gras, du gros, du maigre.
April 26,2025
... Show More
Pas le meilleur des Rougon-Macquart que j’ai lus jusqu’à maintenant, mais ça reste un Zola et Zola demeure un grand artiste.

J’étais content de rencontrer encore une fois Claude Lantier, le peintre et protagoniste de “l’Oeuvre”. Il avait plutôt bonne minne et semblait assez heureux dans cet épisode.

Il me reste encore 15 volumes du cycle à lire.
Quel délice!
April 26,2025
... Show More
" All around them the cheeses were stinking. On the two shelves at the back of the stall were huge blocks of butter: Brittany butter overflowing its baskets; Normandy butter wrapped in cloth, looking like models of bellies on to which a sculptor had thrown some wet rags; other blocks, already cut into and looking like high rocks full of valleys and crevices. Under the display counter of red marble veined with grey, baskets of eggs shown like white chalk; while on layers of straw in boxes were bondons placed end to end, and gournays arranged like medals, forming darker patches tinted with green. But for the most part the cheeses stood in piles on the table. There, next to the one-pound packs of butter, a gigantic cantal was spread on leaves of white beet, as though split by blows from an axe; then came a golden Cheshire cheese, a gruyere like a wheel fallen from some barbarian chariot, some Dutch cheeses suggesting decapitated heads smeared in dried blood and as hard as skulls – which has earned them the name of ‘death’s heads’. A parmesan added its aromatic tang to the thick, dull smell of the others. Three bries, on round boards, looked like melancholy moons. Two of them, very dry, were at the full; the third, in its second quarter, was melting away in a white cream, which had spread into a pool and flowed over the thin boards that had been put there in an attempt to hold it in check. Some ports-saluts shaped like ancient discuses, bore the printed names of their makers. A romantour in silver paper suggested a bar of nougat or some sweet cheese which had strayed into the realm of bitter fermentations. The roqueforts, too, under their glass covers, had a princely air, their fat faces veined in blue and yellow, like the victims of some shameful disease common to rich people who had eaten too many truffles; while on a dish next to them stood the fromages de chèvre, about the size of a child’s fist, hard and grey like the pebbles which the rams send rolling down stony paths as they lead their flock. Then came the strong smelling-cheeses: the mont-d’ors, pale yellow, with a mild sugary smell; the troyes, very thick and bruised at the edges, much stronger, smelling like a damp cellar; the camemberts, suggesting high game; the neufchâtels, the limbourgs, the marrolles, the pont-l’évèques, each adding its own shrill note in a phrase that was harsh to the point of nausea; the livarots, tinted red, as irritating to the throat as sulphur fumes; and finally, stronger than all the others, the olivets, wrapped in walnut leaves, like the carcasses of animals which peasants cover with branches as they lie rotting in the hedgerow under the blazing sun. The warm afternoon has softened the cheeses; the mould on the rinds was melting and glazing over with the rich colors of red copper verdigris, like wounds that have badly healed; under the oak leaves, a breeze lifted the skin of the olivets, which seemed to move up and down with the slow deep breathing of a man asleep. A livarot was swarming with life; and behind the scales a géromé flavored with aniseed gave off such a pestilential smell that all around it flies had dropped dead on the marble slab.

[......]

A silence fell at the mention of Gavard. They all looked at each other cautiously. As they were all rather short of breath by this time, it was the camembert they could smell. This cheese, with its gamy odour, had overpowered the milder smells of the marolles and the limbourg; its power was remarkable. Every now and then, however, a slight whiff, a flute-like note, came from the parmesan, while the bries came into play with their soft, musty smell, the gentle sound, so to speak, of a damp tambourine. The livarot launched into an overwhelming reprise, and the géromé kept up the symphony with a sustained note
April 26,2025
... Show More
Otherwise titled "Obsessed with Vegetables"

Zola proves his point that there is a great divide between the high and low status quo through the discussion of food and its mongers. French society seems to have always been based on cuisine. The era of the French Revolution is no different. What's stunning is the grade of filth, rot, and stench related to it. Poor health, fetid atmosphere, mangy animals are all consequences. Politics, of course, are discussed over evening soup. "Scum dislike the emperor", but the emperor doesn't seem to improve life.
Of the handful of Zola novels I have read, I've enjoyed this one the least. It may be because I'm fortunate enough not to be able to relate, although I adore the idea of little cobbled streets with tiny shops to buy my fare.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.