Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 99 votes)
5 stars
33(33%)
4 stars
31(31%)
3 stars
35(35%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews
April 16,2025
... Show More
مى خوايد راجع به فرقه هاى فرانسيسكن و بنديكتين و فراتيچلى بخونيد؟ توى اين كتاب هست.
مى خوايد راجع به دادگاه هاى تفتيش عقايد بخونيد؟ توى اين كتاب هست.
مى خوايد راجع به گسترش دانشگاه ها و آغاز رنسانس بخونيد؟ توى اين كتاب هست.
مى خوايد راجع به نوميناليسم ويليام اوكام بخونيد؟ توى اين كتاب هست.
مى خوايد راجع به كتاب گمشده ى ارسطو بخونيد؟ توى اين كتاب هست.
حتى اگه بخوايد راجع به شرلوك هولمز و خورخه لوييس بورخس و لودويگ ويتگنشتاين هم بخونيد، دست خالى از اين كتاب بر نمى گرديد.

و البته جز اين چه انتظارى ميشه داشت از اومبرتو اكو؟ مردى كه همه چيز رو ميدونه. و اين ريويو هم ناچار تكه پاره هايى پراكنده خواهد بود، از نكاتى كه اينجا و اونجا به ذهنم رسيده.


١. ويليام باسكرويل و شرلوك هولمز

شخصيت محورى داستان، ويليام باسكرويل اقتباسى شيطنت آميز از شرلوك هولمزه. جداى از ظاهر مشابه، شيوه ى استنتاج مشابه و اصليت مشابه، اسم «باسكرويل» ناخودآگاه معروف ترين داستان هولمز (درنده ى باسكرويل) رو تداعى مى كنه.

ويليام و هولمز هر دو به سنت فكرى كمابيش مشابهى تعلق دارن: ويليام نومنيناليسته، و هولمز پوزيتيويست. هر چند به علت آشنايى بيشتر اومبرتو اكو از مكتب فكرى شخصيت داستانش (نوميناليسم)، استنتاج هاى باورپذيرترى مى كنه. به اين ترتيب كه وقتى ويليام به مشكلى بر مى خوره، احتمالات مختلف رو در نظر مى گيره و به دو طريق احتمال هاى مختلف رو كنار ميزنه و يك احتمال رو نگه ميداره:
١. شواهد بيشتر به نفع يك احتمال؛
٢. احتمالى كه مقتضى فرض هاى كمتر و علت هاى سر راست ترى هست رو انتخاب مى كنه.

اين به روش يه محقق واقعى نزديك تره تا هولمز كه معلوم نيست چطور از شواهد موجود همه ى حقايق رو استنتاج مى كنه و در عمل هم نه در تحقيقات علمى و نه در تحقيقات جنايى چنين چيزى امكان نداره، هر چقدر هم فرد باهوش باشه.
از توضيحاتى كه هولمز ميده هم نقص روشش واضحه و اگه يك محقق موشكاف بخواد استدلال هاى هولمز رو به بوته ى نقد بذاره آشكار ميشه كه چقدر سست و بى پايه ن و چقدر از احتمالات ممكن رو بى توضيح قانع كننده اى ناديده گرفته. و اين سستى به خصوص در يك دنياى واقعى كاملاً نمودار مى ش��، جايى كه قادر متعال (نويسنده!) پشتيبانش نبود تا همه ى استنتاج هاش رو به طرز عجيبى مصاب كنه، در يك دنياى واقعى هولمز با همين استدلال ها، تقريباً در تمام موارد به راه اشتباه مى رفت و بى مقدمات كافى، دچار قضاوت عجولانه مى شد.


٢. كتاب گمشده ى ارسطو

ارسطو كتابى داره به نام «بوطيقا» كه «فن شعر» ترجمه ميشه، اما بر خلاف اون چيزى كه از كلمه «فن شعر» برداشت ميشه، ربطى به شعرى كه ما امروز مى فهميم نداره، بلكه درباره درام نويسيه.

ارسطو درام رو به دو نوع تقسيم مى كنه:
الف، تراژدى.
كه موضوعش مسائل جدى و فضيلت هاى انسان هاى بزرگه.
ب، كمدى.
كه مسائل جدى رو به مضحكه مى گيره و نقص ها و اشتباهات انسان هاى پست و دور از فضيلت رو نشون ميده.

اما بوطيقاى فعلى، فقط به تراژدى اختصاص داده شده. همين باعث شده عده اى حدس بزنن كه احتمالاً بوطيقا جلد دومى راجع به كمدى داشته و اين كتاب دوم مدت ها پيش، به دلايل نامعلومى گم شده و هيچ اثرى ازش باقى نمونده.


۳. کتابخانه

خورخه لوییس بورخس نویسنده و کتابخوار معروف که در پایان عمرش نابینا شد، داستانی کوتاه داره که کاندیدای عجیب ترین داستانیه که توی عمرم خوندم، به نام «کتابخانه بابل». این داستان در حقیقت توصیف یک جهان موازیه، که تماماً یک کتابخونه عظیمه. کتابخونه از هر طرف ابعاد بی نهایتی داره، مشتمل بر بی نهایت کتابه، در نتیجه هر کتابی که قابل تصور باشه، در این کتابخونه موجوده، تمام دانش های جهان، به علاوه بی نهایت کتاب بی معنی و رمزی دیگه.
معماری این کتابخونه، به شکل خاصیه. کتابخونه از بی نهایت اتاق چند ضلعی تشکیل شده که از هر طرف با دالان هایی به هم متصلن.

اومبرتو اکو کتابخونه داستانش که محور اصلی داستانه رو با شیطنت از بورخس اقتباس کرده. اولاً کتابدار این کتابخونه، پیرمردی نابینا به نام «خورخه بورگوس»ـه، که هم از نظر نام و هم از نظر نابینایی و هم از نظر کتابخوار بودن، شبیه به بورخسه.
ثانیاً کتابخونه در حقیقت استعاره ای از تمام جهانه، و تمام کتاب هایی که هیچ کس حتی اسم شون رو هم نشنیده، در اون وجود دارن.
و سوم، معماری کتابخونه است، که شبیه کتابخانه بابل، از تعداد زیادی اتاق چند ضلعی تشکیل شده که از هر طرف با دالان هایی به هم متصلن.

جدای از کتابخونه، پیرنگ اصلی داستان هم از یکی از داستان‌های بورخس به نام «مرگ و پرگار» اقتباس شده. موضوع هر دو داستان اینه که یک کارآگاه معتقد به علوم غریبه، ابتدا تصور می‌کنه که قتل ها نظمی دینی دارن و بر همین اساس سعی می‌کنه قاتل رو کشف کنه، در حالی که قاتل داره با این ترفند، با اعمال نظمی ظاهری در قتل ها، کارآگاه رو فریب می‌ده.

۴. پست مدرنیسم

در مورد این که هنر پست مدرن دقیقاً چیه؟ بحث های زیادی بین نظریه پردازهای پست مدرن شده. اما از این بین نظر چارلز جنکس (معمار امریکایی) و اومبرتو اکو کمابیش شبیه هم دیگه است. چارلز جنکس در تعریف هنر پست مدرن، اصطلاح «کدگذاری مضاعف» رو به کار می بره، که یه چیزی توی این مایه هاست که هنرمند پست مدرن، بدون این که اعتقادی به مضامین و سبک های سنتی داشته باشه، به شکلی بازیگوشانه و طنزآمیز از اون ها در اثر خودش استفاده می کنه. بر خلاف هنرمندان مدرن که - مثل ازرا پاوند که معتقد بود «جدیدش کن!» - اصرار دارن که سبک ها و مضامین سنتی باید دور ریخته بشن و هنر باید به سمت «چیزی» جدید بره. پست مدرن ها دیگه به این «چیز» باور ندارن. به هیچ «چیز»ی باور ندارن. در این بی باوری، تنها کاری که باقی مونده، اینه که با سبک های قدیمی بازی کنن و با هم مخلوطشون کنن و جدیت دوران قدیم رو به شوخی بگیرن.

اومبرتو اکو کمابیش همین نظر رو داره. اکو میگه: هر چیزی، هر مضمونی، تا حالا بارها گفته شده. در نتیجه هنرمند دیگه نمی تونه صادقانه و «معصومانه» حرفی بزنه، چون هر چی بگه تقلید و دزدی ای از گذشتگانه. در نتیجه، تنها راه اینه که کاملاً تصریح کنه به این که داره از گذشتگان تقلید می کنه. تصریح کنه که داره از «شرلوک هولمز» و «خورخه لوییس بورخس» و «لودویگ ویتگنشتاین» تقلید می کنه. و وقتی این طور اذعان کرد که آثارش چیزی جز تقلید نیست، اون وقت می تونه با خیال راحت، بدون متهم شدن به تقلید و دزدی، حرفش رو بزنه.
April 16,2025
... Show More
Ante scriptum. Acum e o modă să-l contești pe Umberto Eco. Totuși, nu mă va convinge nimeni că am citit un roman mediocru...

***

La o nouă ediție, revizuită, un comentariu nou cu privire la scena de bibliofagie din finalul cărții.

În Biblie, există două împrejurări (una în Vechiul Testament, cealaltă în Noul Testament) în care un personaj e îndemnat să înghită o carte, să practice, astfel, bibliofagia: cele două personaje sînt, toată lumea știe, profetul Iezechiel şi sfîntul Ioan Teologul. Citez din Apocalipsa celui din urmă: „Şi m-am dus la înger şi i-am zis să-mi dea cartea. Şi mi-a răspuns: Ia-o şi mănînc-o şi va amărî pîntecele tău, dar în gura ta va fi dulce ca mierea”. Prin înghițire, adevărul cărții, semnificațiile ei sînt complet asimilate. Înghițirea e o formă de lectură somatică.

Umberto Eco se va fi gîndit, cu siguranță, la aceste locuri din Biblie cînd, la sfîrșitul romanului, îl pune pe sinistrul călugăr Jorge de Burgos să înghită ultimul exemplar din continuarea Poeticii lui Aristotel. Citez încă o dată:
„A început, cu mîinile sale descărnate şi delicate, să sfîşie încet, în bucăţi şi în fîşii, paginile înmuiate ale manuscrisului, băgîndu-şi-le ghemotoace în gură şi mestecîndu-le încet, ca şi cum ar fi mîncat ostia sfîntă, şi ar fi vrut s-o preschimbe în carne din propria lui carne. Gugliemlo îl privea fascinat şi părea că nu-şi dă seama de ceea ce se întîmpla. Apoi s-a scuturat şi s-a repezit înainte strigînd:
- Ce faci? Jorge a zîmbit, dezvelindu-şi gingiile golite de sînge, în timp ce o şuviţă de bale gălbui îi curgea de pe buzele albite pe firele albe şi rare de păr ale bărbiei.
- Tu eşti cel care aştepta sunetul celei de-a şaptea trîmbiţe, nu-i aşa? Ascultă acum ce spune glasul: pecetluieşte cele ce au spus cele şapte tunete, şi nu scrie, ia-le şi devoră-le, ele vor amărî pîntecul tău, dar pentru gura ta dulci vor fi, precum mierea. Vezi? Acum pecetluiesc ceea ce nu trebuie spus, în mormîntul care devin”.

Există, cu toate acestea, o mare deosebire între scenele de bibliofagie din Biblie și aceea imaginată de Umberto Eco. În Biblie, înghițirea este un mod de a face viu înțelesul cărții, de a prelungi existența ei în ființa însăși a „cititorului”, a devoratorului. În Numele trandafirului, Jorge de Burgos vrea pur și simplu să distrugă manuscrisul păgîn despre legile comediei. Distrugerea manuscrisului coincide cu distrugerea celui care îl înghite. Ceea ce nu se întîmplă în cartea lui Iezechiel sau în Apocalipsă. În Biblie, rostul înghițirii este cu totul altul...
April 16,2025
... Show More
I just loved it. Far away from modern technology, all dependent on human intelligence and cunning, this was a treat to read.
April 16,2025
... Show More
I was attracted to The Name of the Rose some years ago when I learned that its story is centered on a medieval mystery set in an Italian Abbey. Now, I'm quite a fan of the mystery genre and I love history. Hence it went onto my "to read" pile. But it was there for quite some time, almost forgotten. But two years back, I visited the Melk Abbey, and I had a vague recollection that I've got a book in my collection that had some reference to the Abbey. Back at home, a quick search made me realize that it was The Name of the Rose. And what with my interest in history, mystery genre, and my visit to Melk Abbey, the book naturally gained priority in my reading order.

That is the history. Now I'll come to my reading experience. The Name of the Rose is by no means an easy book to read. It is heavy with medieval history and religious calamities of the time. The mystery, although cleverly written, felt more like an average mystery because its plot was so disturbed by historical and religious details that poured abundantly from Eco's pen. At first, it was difficult for me to get into the book. I felt the plot to be treading uncertainly, groping in the darkness to find its true path. Yet, though the plot suffered, I was drawn to the book as if by some magic. Eco's rich prose, through which he brings us a forgotten historical account of medieval time, recompensed enough to engage my attention. If I admired a book while still being exasperated to no end, I can easily say that The Name of the Rose falls within the category.

The plot of the book revolves around a series of murders that take place in a wealthy Franciscan abbey in Italy and one Franciscan friar's attempt at finding the criminal. The story sounds pretty interesting when summed up like that, but unfortunately, the historical and religious details make inroads into the plot and impede its smooth continuity. As a result, the story feels disjointed and incoherent. However, Eco throws in an interesting and diverse character set that, no matter what flaws founded in the plot, the story was felt alive and moving. Eco's rich prose and humour at times when you least expect it added much to the enjoyment. Honestly, it was the history, the setting, the characters, and Eco's writing that helped me sail through it.

Rating the book was quite a chore. So, I finally decided to break the story into sections and to rate it accordingly. The plot - 3 stars; the history, setting, characters, and writing - 4 stars. The scale was heavy on the latter side, hence the overall rating of 4 stars. I'm sure this rating gives quite a clear and honest picture of the book. If you are a mystery fan and are plot-driven, and not interested in medieval history and ancient architecture, this is not for you. But if you are quite in the opposite, I'm sure you'll enjoy it as much as I did.
April 16,2025
... Show More
Eco's writing is so infectious, lively, and likeable that I thought it appropriate to pen my review in his style.

1. In which I, as reader, feel used.
Yes, I'm almost certain Eco wrote this thing for the sole purpose of informing us of how knowledgeable he is of the finer points of monastic orders, book trivia, and medieval philosophy.
Knowing most would not put up with this crap for 500 pages, he wisely chose to interrupt his many digressions on poverty, heretics, whether or not Jesus laughed, Aristotle, architecture, etc, with an amateurish mystery plot. It's pedantry disguised as fiction. I've been used.

2. In which the pace sucks.
Just when you thought it was getting interesting, just when the plot is getting meatier and it grabs your attention, here comes a dissertation or a long drawn description of doors, churches, parchments, beasts, characters that are totally irrelevant to the plot, and backstories that do nothing to shed light on the events. You must often wait a chapter or two to get back to the mystery that drove you to read this thing in the first place. Do yourself a favor and quit after he has solved his first "mystery" (page 25?).

3. In which its heavy-handedness is offensive.
Lurk around bookworms long enough and you're bound to find some pompous pseudo intellectual enraptured by the rich, textured, yet subtle literary clues so artfully crafted into this piece: "You mean to tell me that Jorge De Burgos, the blind monk, is actually a nod to Jorge Luis Borges, the blind Argentinian writer? Whaaat?" So clever...
I'm sure the late Borges heard this, face-palmed, and then turned in his grave.
EDIT: I have been duly informed, perhaps by the type referenced above, that Borges was actually alive when this "work" was published. He died shortly thereafter...

4. In which the plot fails to deliver.
Provided you made it as far as the end, all in hopes of finding a conclusion so stellar as to redeem the drudgery that preceded it, what one is most likely to find is disappointment. Most, by the time they get there, will already know who the culprit is, and given the setting and the tools the protagonists are carrying, what will happen in the final scene.
Is it a fantastic twist? A conspiracy centuries in the making? No. Just lunatic ravings akin to the ones that drove Eco to romanticize about love, lust, knowledge, etc...
April 16,2025
... Show More
(Book 293 from 1001 books) - Il Nome Della Rosa = The Name of the Rose, Umberto Eco

The Name of the Rose is the 1980 debut novel by Italian author Umberto Eco.

It is a historical murder mystery set in an Italian monastery, in the year 1327, an intellectual mystery combining semiotics in fiction, biblical analysis, medieval studies and literary theory.

It was translated into English by William Weaver in 1983.

In 1327, Franciscan friar William of Baskerville and Adso of Melk, a Benedictine novice travelling under his protection, arrive at a Benedictine monastery in Northern Italy to attend a theological disputation.

This abbey is being used as neutral ground in a dispute between Pope John XXII and the Franciscans, who are suspected of heresy.

The monastery is disturbed by the death of Adelmo of Otranto, an illuminator revered for his illustrations.

Adelmo was skilled at comical artwork, especially concerning religious matters. William is asked by the monastery's abbot, Abo of Fossanova, to investigate the death: During his enquiry he has a debate with one of the oldest monks in the abbey, Jorge of Burgos, about the theological meaning of laughter, which Jorge despises.

عنوانهای چاپ شده در ایران: «آنک نام گل»؛ «نام گل سرخ»؛ «گل سرخ یا هر نام دیگر»؛ نویسنده: اومبرتو اکو؛ تاریخ نخستین خوانش: روز بیست و هفتم ماه آگوست سال 2009میلادی

عنوان: نام گل سرخ؛ نویسنده: اومبرتو اکو؛ مترجم: رضا علیزاده؛ تهران، روزبه، 1391؛ در 880ص؛ شابک 9789643344344؛ با عنوان آنک نام گل؛ خراسان رضوی، آهنگ قلم، روزنه، چاپ دوم 1394؛ در 864ص؛ شابک 9786005452761؛ موضوع داستانهای نویسندگان ایتالیا - سده 20م

عنوان: نام گل سرخ؛ نویسنده: اومبرتو اکو؛ مترجم: شهرام طاهری؛ تهران، شباویز، 1365؛ در دو جلد؛ چاپ پنجم 1368؛ شابک 9645511275؛

عنوان: گل سرخ یا هر نام دیگر - چند گفتار و گفتگو از اومبرتو اکو؛ با ترجمه: مجتبی ویسی؛ تهران، اختران، 1386؛ در 160ص؛ شابک9789648897197؛

نام گل سرخ، یا «آنک نام گل»؛ نخستین رمان «اومبرتو اکو» نویسنده ی «ایتالیایی» است، که سال 1980میلادی منتشر شد؛ کتاب یک داستان جنایی تاریخی است، که در صومعه ای در «ایتالیای» سال 1327میلادی می‌گذرد؛ معمایی روشنفکرانه است، که نویسنده نشانه شناسی در داستان را، با تحلیل انجیل، پژوهشهای مذهبی سده های میانی میلادی، و نظریات ادبی را آجین میکند؛ در سال 1986میلادی بر اساس این رمان فیلمی به همین نام ساخته شد

چکیده داستان؛ («ویلیام باسکرویل»، کشیش تیزهوش و «فرانسیسکن انگلیسی»، به همراه «آدسو»، شاگرد جوانش، برای شرکت در مباحثه ‌ای الهی درباره ی «عیسی مسیح»، به صومعه‌ ای در شمال «ایتالیا» می‌روند؛ راهب بزرگ صومعه، آنان را از مرگ مرموز یکی از کتابداران کتابخانه آگاه می‌کند، و وقتی فردای آن روز جسد راهب دیگری که مترجم یونانی بوده، در کتابخانه صومعه پیدا می‌شود، «ویلیام» و «آدسو» برای یافتن علت مرگ آنان به بخش کتاب‌های خطی کتابخانه راه می‌یابند…)؛

نقل از متن: (در ابتدا کلمه بود و کلمه نزد خدا بود و کلمه خدا بود؛ خدا چنین آغاز کرد و وظیفۀ هر راهب مومنی است که فروتنانه در مناجات، این یگانه واقعۀ تغییرناپذیر را که می‌توان بر حقیقت انکارناپذیرش تأکید گذاشت، هر روز تکرار کند؛ اما ما اینک از پشت شیشه‌ ای تیره نظاره‌ گر هستیم و حقیقت پیش از ‌آن‌که رو در رو بر همگان آشکار شود، در خطای دنیا پاره پاره (افسوس چقدر نامفهوم) دیده می‌شود، پس باید علامت‌های اصیلش را حتی وقتی برای ما مبهم است، و انگار که نیتی پلید آنها را به ملغمه‌ ای تبدیل کرده است، هجی‌کنان بخوانیم)؛ پایان

تاریخ بهنگام رسانی 31/06/1399هجری خورشیدی؛ 27/05/1400هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی
April 16,2025
... Show More
Go ahead, throw your tomatoes at me!

I know that in general this book is loved. Many count it amongst their favorites. I found it very dull and very boring. I had an extremely hard time staying interested in the story, which is weird for me and mystery/suspense stories. Never have I fought so hard to finish a book (in general, I do not DNF).

So, if you couldn't stand it either, let me know that I am not alone.

For those that loved it and are ready to launch rotten produce at me:

April 16,2025
... Show More
(A-) 84% | Very Good
Notes: A medieval Sherlock Holmes manages sectarian politics and investigates serial murders in a dense but effective read.
April 16,2025
... Show More
What a didactic, tedious, prolix piece of trash! Eco writes whole paragraphs in Latin and then leaves them untranslated, because he's such an awesome polyglot that chicks want to do him. Readers are also expected to know Dutch. Eco likes to hear himself talk, too. Want to hear pedantic 14th-century theological arguments that stretch on for pages and have nothing to do with the plot? You've got it! Want a lame Dan Brown mystery, with the same stilted dialogue, but embellished with entire chapters of the author showing off how much trivia he knows about ancient Arab codices? No problem! The guy is such a tool that this is how he describes himself on the jacket: Umberto Eco is a world-famous specialist in semiotics, a distinguished historian, philosopher, aesthetician, and scholar whose interests range from St. Thomas Aquinas to James Joyce to Superman. I'm going to hurl. Aesthetician? Please. More like assthetician.

Do you think I'm exaggerating? I've proof: I've copied this terrible passage wherein the hero discovers how to enter the secret chamber, using his knowledge of the genitive case in Latin. Be careful not to hurl as you read this.

[The old Monk, William, and the narrator apprentice, Adso, are hiding out in the stables.:]
To his right, the the third animal in line raised his head, sensing our presence, and whinnied. I smiled. "Tertius equi," I said.
"What?" William asked.
"Nothing. I was remembering poor Salvatore. He wanted to perform God knows what magic with that horse, and, with his fractured Latin he called him 'tertius equi.' Which would be the u."
"The u?" asked William, who had heard my prattle without paying much attention to it.
"Yes, because 'tertiu equi' does not mean the third horse, but the third of the horse, and the third letter of the word 'equus' is u. But this is all nonsense..."
William looked at me, and in the darkness I seemed to see his face transformed. "God bless you, Adso!" he said to me. "Why, of course, suppositio materialis, the discourse is presumed de dicto and not de re....What a fool I am!" He gave himself such a great blow on the forehead that I heard a clap, and I believe he hurt himself. "My boy, this is the second time today that wisdom has spoken through your mouth, first in dream and now in waking! Run, run to your cell and fetch the lamp, or, rather, both lamps we hid. Let no one see you, and join me in the church at once! Ask no questions."
...
I ran into the church. William was under the tripod and was rereading the parchment with Venantius's notes.
"Adso," he said to me, "'primum et septimum de equator' does not mean the first and seventh of four, but of the four, the word 'four'!" For a moment I still did not understand, but then I was enlightened: "Super thronos viginti quatuor! The writing! The verse! The words are carved over the mirror!"
"Come," William said, "perhaps we are still in time to save a life!"
April 16,2025
... Show More

كانت الوردة إسما و نحن لا نملك إلا الأسماء
بينما تخمد جذوة الأهواء يخمد معها أيضا ما كان يبدو أنه نور الحقيقة من منا يقدر اليوم أن يقول إن كان أتوري على صواب أم اكيلي أجمانون ام بريامو عندما كانوا يتنافسون من أجل جمال أمرأة هي الآن من رماد

n  n

1-
من ايطاليا ارض الدسائس التي يسمم فيها الباباوات و يتنافس فيها الرهبان يخرج علينا أمبرتو إيكو بهذه الرواية الفلسفية التاريخية البوليسية المرهقة, هذا المزيج العبقرى الذي رافقه صعوبة السرد و كثرة التفاصيل و الوصف السردي المطول لدقائق الأمور كخط المنممات و تفاصيل اجزاء المكتبة وغيرها مما يجلب ملل للقارئ لكن أكتشفنا ان إيكو لا يعتبر متعة القارئ و لا رأيه ذات أهمية كبيرة في انتاج رواية جيدة
n  n

2-
تتحدث الرواية عن أدسو الراهب البندكتي في دير مالك والذي رافق الأخ جوليالمو دا باسكارفيل المبعوث الامبراطوري للقاء الوفادة البابوية والتناقش حول الخلاف المستعصي بين البابا جيوفاني الثاني و العشرين والأمبراطور الألماني لودفيك والذي يؤيد الفنرشسكانيين وجماعات الروحانيين والذي وصل بين الطرفين للأتهام بالهرطقة و الحرمان الكنسي والتدخلات العسكرية

3-
تبدأ الدراما البوليسية بمقتل أدالمو دا أوترانتو لتستمر حتى إنتهاء الرواية يتخللها إثارة كثير من النقاشات الفلسفية و الدينية كفقر المسيح و ضحكه و الخلافات المذهبية والأحداث التاريخية التي صاحبت النزاع بين البابا بونيفيس وملك فرنسا فيليب الرابع ثم انتقال مقر الباباوية إلى أفنيون جنوب فرنسا ثم صراع الباب جيوفاني والإمبراطور الألماني
n  n

4-
الدير به عدد كبير من الشخصيات الرئيسية و الثانوية فمن أبوني رئيس الدير و العجوز أليناردو
سيفيرينو العشاب إلى أدالمو دا أوترانتو ومن بيرينجاريو دا اوروندال مساعد حافظ المكتبة وأوبارتينو وملاخي دا هيلد يشايم حافظ المكتبة و ريميجيو قيم المكتبة و يورج الأعمي وبانشيو إلى فينانسيو الذي كان شغفه بالبحث عن الكتب المخبئة و الممنوعة بداية الاحداث الرهيبة التي حدثت في الدير ومن برينجاريو وسلفاتوري إلى إيمارو كثيرالاغتياب وميكيلي ومبعوث الباب جيوفاني

5-
كان الدير مكان يتنافس فيه الرهبان فيما بينهم للتحكم في إدارة المجموعة والتحكم في دير يسمح لك بالتعامل مباشرة مع الإمبراطور
مكان لأسرار خفية ومحاولات لكشفها و تهديدات غامضة
وكانت المكتبة مليئة بالأسرار وخاصة بكتب لم تسلم للرهان لقراءتها

6-
كثرت المذاهب والفرق و الجماعات المسيحية التي تتهمها الكنيسة بالهرطقة والتي نشأت في القرن الثاني عشر حتى القرن الرابع عشر زمن الرواية من الهرطقة الدوناتية و الرهبانية الكلونية و البندكتية والفرنشسكانية و الروحانيين وطائفة الباوليتشاني والبوجوميليين ومن فوديين ومانويين وفقراء ليون و ومتذللين و متزمتين ومرائين وفقراء لمبارديين وجواكيميين وغولبالميين و بتاريين و رسوليين و فقراء وأرنالديين وأتباع الفكر الحر و عبدة الشيطان

7-
تكلمت الرواية عن الصراع بين القديس برناردو و ابيلاردو ومجمع سواسون الذي أدانه
عن سلفاتوري وحكايته عن الفرنشسكانيين والرحل الذين جابوا البلاد و قتلوا اليهود أينما وجدوهم وعن وطقوس الشعوذة لإخوان مونتيفالكو
وعن جيراردو و دوليتشينو الذي تجمع حوله اربعة آلاف من الجماعات المسلحة وعن اتخاذه نوابا منهم مارجريت الجميلة
تحدثت عن أوبارتينو ووصفه الحب وعن بطولة ميكيلي أثناء إعدامه
تحدثت عن البابا سيلاستين والبابا بونيفاسيوس الثامن وكليمانتي الخامس وعن تنبؤات جيواكينو
تحدثت عن روجي باكون والامل الذي كان يحرك فيه حبه للمعرفة
n  n

8-
كان الفوديون ينادون بإصلاح أخلاقي داخل الكنيسة ذاتها لكن المانويين ينادون بكنيسة مختلفة و برؤية جديدة للآله والأخلاق
كان المانويون يرفضون أسرار القداس أما الفوديون فلا وإنما يرفضون الإعتراف
لكل حجته المقبولة وكلهم اخطأوا
كانت كل جماعة أخلاقية تنادي بالإصلاح ترث أتباع الجماعات التي أندثرت

9-
نحن هنا الآن لأكتشاف ما يجول في خبايا نفسك العاصية, هكذا تحدث برناردو جي المبعوث البابوي في محاكمة ريميجيو
والذي كان بارعا في خلط الجرائم بالهرطقة و خلط الهرطقة بحياة الدير
والذي وقف قائلا بعد محاكمته ريميجيو واستخدامه كل وسائل الترهيب بحقه وبوسائل أخرى
إنه لأمر كبير وإنها لمهنة شاقة تلك التي يقاسيها من ناداه الرب
مثل شخصي المذنب لاكتشاف الجحر الذي يقبع فيه ثعبان الهرطقة إينما كان



************** إقتباسات **********
ل��ن الهندسة المعمارية من بين كل الفنون هي التي تحاول بكل جراة أن تنقل في نسقها نسق الكون
وليُحمد الخالق الذي حدد كل شئ عددا ووزنا وقياسا
نحن نستعمل الدلالات ودلالات الدلالات فقط عندما تنقصنا الأشياء
لا شئ يبعث الشجاعة لدى الخائف قدر خوف الآخرين
الطبيعة حبيبة لانها ابنة الرب
فالنذر الرهباني يحفظنا بعيدا عن بؤرة الرذائل التي هي جسد المرأة ولكن غالبا ما يحملنا قريبا جدا من زلات أخرى
ثلاثة أصابع تمسك بالقلم ولكن الجسم كله يعمل و يتألم
إن العبقرية هي عشرون في المائة من الإلهام بينما نصيب الجهد و النصب ثمانون في المائة منها
الأنثى مركب للشيطان لا تنس أن الشيطان ينفذ إلى قلوب الرجال عن طريق المرأة
لتحترس من فاجرات بابل حتى ولو اتخذت شكل أودع خلق الله
الدلالات هي الشئ الوحيد الذي يملكه الأنسان كي يجد وجهته في العالم
يمكن ان يوبد الدجال حتى من التقوى من فرط محبة الله أو الحقيقة كما يتولد الهرطيق من القديس و الممسوس من العراف
أحترس من المستعدين للموت من أجل الحقيقة لأنهم يجرون معهم عادة إلى الموت كثيرين آخرين
ما أجمل العزلة و الصمت و مناجاة الرب
إننا أقزام ولكننا أقزام نقف فوق أكتاف الجبابرة ورغم صغرنا نستطيع أن نرى في بعض الأحيان أبعد منهم في الأفق
جميع الحيوانات كئيبة بعد الجماع
بونفانتورا : ينبغي على الحكماء أن يوضحوا مفاهيم تلك الحقيقة المختفية وراء أعمال البسطاء

10-
تتبع هذه القراءة إن شاء الله قراءة تأملات على اسم الوردة ومشاهدة الفيلم والمسلسل المقتبسين عن هذا العمل
n  n

April 16,2025
... Show More
This is one of those rare near-perfect books that crosses through many genres and could be universally acclaimed. There are dozens of great reviews on here already, but this book struck me as so profound that I felt I needed to briefly put down my own thoughts. I could not bring myself to put this down and it was always a battle to not skip work and continue reading in the parking lot after lunch break. Eco crafts a novel that could be labeled as historical fiction, mystery, theology and philosophy, metafiction, a plot-boiler, literature, and many others - hell, there's even a bit of love and sex thrown in and of multiple sexual orientations! He essentially takes Sherlock Holmes and Watson and recasts them as monks in a 1300's Abbey where murder and theological debates appear around every corner. The two main plots, the murder mystery and the religious debates, weave together effortlessly, each feeding off each other as the tensions rise and the plot thickens.

This is no simple plot-driven thriller however. Eco brings a tome of medieval and christian history to the table, working it as a period piece and educates the reader as well as entertains. This has drawn a lot of comparisons to works such as Dan Brown's Da Vince Code, yet Eco surpasses Brown in almost every category. This book truly deserve to be considered "literature", as there is much more to it than a history and research tossed into a plot. Eco can spit prose with the best of them and he will keep your dictionary close at hand. His character's speech is all believable and what fascinated me the most was how expertly he wrote the theological arguments between the Abbey occupants. Through these characters, many which were real people, he presents believable, and often fiery, multifaceted discussions on a range of topics such as heretics, vows of poverty, and gospel interpretations. Eco has a vast knowledge of medieval studies and it shows. He is also a professor of semiotics, which play a critical role in this novel. William's method of deduction hinges on his ability to "read the signs" in the world around him. He carefully crafts syllogisms, which brought me back to my logic and reasoning courses at MSU, to produce his theories. Eco puts his best foot forward and gives the reader a good introduction to his own fields of study with Rose. However, he also throws in the loophole that the world may not be comprised of any inherent meaning and that it is senseless to try to apply meaning to randomness. This could present quiet a dilemma for a monk who's life draws meaning from the gospels.

Perhaps the most exciting aspect of this novel was that it was a book about books. The whole novel spins around several texts, such as Aristotle and Revelations, but is made up of other books. He even draws the readers attention to this as William explains to Adso how the contents of one book can be discerned by reading other books. He strings together hefty allusions to other medieval texts and also to one of Eco's, and one of my own, personal favorite authors: Jorge Luis Borges. This novel is saturated with allusions to Borges works, there is even a blind librarian (much like the real Borges) named Jorge of Burgos. I would highly recommend picking up a copy of his collected fictions, simply because it is a phenomenal read, and to read selected stories such as The Library of Babel simultaneously with The Name of the Rose as Eco drew much of his inspiration for this book from Borges story. The scenes in the labyrinthine library of the abbey are gold, I wanted to get lost with William and Adso as they flipped through great works together while trying to make sense of their obfuscating surroundings. Eco's use of metafiction greatly adds to this novel, as an acute reading will show Eco is often talking more about the book itself than the actual plot with his two leads. He also leaves in plenty of untranslated Latin while having William conclude that true scholars must first master languages, and to key in on the idea that this book was a text found and translated by the character of Eco. He leaves some detective work for the reader, and I thank him for that.

You really need to read this book. There are scant few people who would not find something of interest within it's pages. It is a deep, dense ocean of a novel and not a little plot-driven pool to be waded through just for enjoyment, but with just a little effort it will provide a fountain of enjoyment. That was a weird, out of place and senseless string of water metaphors, but you get the idea. Easily a n  5/5n
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.