This "dictionary" is not a work of literature but a vulgar joke-book; albeit one aimed at the type of highly literate readers who are my GR friends. As the GR blurb indicates, Flaubert is in no ways subtle using the "massue" rather than the rapier. This book would ideal for those occasions when one has had too many glasses of wine with supper but would still prefer to read in the evening.
J’hésite à écrire une brève recension de cet ouvrage car elle risquerait fort de ressembler trop à une des excellentes sottises qu’il contient. C’est d’un comique et d’une malice inégalables. Je le relirai encore maintes fois dans ma vie, c’est sur !
Kesinlikle ilham verici. Kimi tanımlar artık geçerliliğini yitirmiş; kimileri ise aradan geçen yıllara karşın bugün bile hâlâ geçerliliğini koruyor. Mutlaka okunmalı.
une lecture rapide et sympathique! Un petit dictionnaire plein d’humour, à prendre au second degré puisque Flaubert a rassemblé ici des définitions composées uniquement d’idées reçues sur divers mots!
Flaubert's mock-dictionary into which he poured the contrived opinions of the fin de siècle uppercrust. If that synopsis didn't tip you off, it's possibly the most pretentious thing I've ever read. Nevertheless, it's undoubtedly a joy to read.
AMERICA: Fine example of injustice: Columbus discovered it and it is named after Amerigo Vespucci. If it weren't for the discovery of America, we shouldn't have syphilis and Phylloxera. Praise it all the same, especially if you've never been there. Expatiate on selfgovernment. BLACK: Always followed by 'as ebony' or preceded by 'jet black.' PIMPLES: On the face or anywhere else, a sign of good health and strong blood. Don't try to get rid of them. NEGRESSES: Hotter than white women. (See BLONDES and BRUNETTES.) HUGO, VICTOR: Really made a sad mistake when he went into politics.
O kadar çok işaretlenecek madde vardı ki hiçbirini işaretlemedim. Bilirbilmezler'i tekrar elime almadan önce çok keyifli bir giriş oldu. Gülmek isteyen bu kitaba sarılsın.