Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 100 votes)
5 stars
37(37%)
4 stars
25(25%)
3 stars
38(38%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
April 1,2025
... Show More
“Перси”, “Благальниці”, “Семеро проти Фів”, “Прометей закутий”, “Агамемнон”, “Жертва біля гробу”, “Евменіди”

Сім трагедій великого давньогрецького класика увійшли в книжку, котру я щойно прочитав. Таке високе письменство потребує відповідного формату і перекладачів і нам, українцям з цим дуже пощастило.

Перш за все звертає на себе естетична чорна обкладинка з золотими тисненнями і червоними візерунками. Пурпур, темрява і золото – одвічні декорації, котрі стрічаємо в цих пронизливих історіях. Це і божественний багрянець по котрому богохульно ступає володар мужів Агамемнон, і краплини крові, що скрапують з двосічного лабриса Клітемнестри і матеревбивчого гладіуса Ореста, це знаменита гомерівська пітьма, що окриває очі одного за одним вічно приречених героїв цих трагедій де немає переможця і всім судилось відійти до недовідомого Аїду з чиїх палат ще жоден мандрівець не повернувсь назад.

Наївний скаже – за “Іліадою” і “Одіссеєю” йде “Енеїда”, досвідчений знає, що між ними міститься ще одна не менш пронизлива історія – “Орестея”. Греки оспівують батьковбивство і водночас вважають його одним з найбільших гріхів. Тільки подумайте – всі роди богів змінювались саме завдяки батьковбивству, сам Прометей говорить, що вже бачив падіння двох тиранів (Уран і Кронос), побачить і кончину третього. Поряд з Орестом стоїть і велемудрий Едіп – спершу увіковіченений трагіками, а потім Фройдом. І якими б фарбами не був описаний злочин, грек, а поряд з ним і читач упивається батьковбивством. Психоаналіз бачить тут усвідомлення перевершення нового віку над старим, але можливо тут просто має місце стан того спостерігача, котрий бачить корабель в бурунному морі зі свого високого кам’янистого прихистку слонової кости.

Інша цікава особливість трагедії це хор. Хор виступає в ролі коментатора і своєрідного авторського описувача, але й хор в Есхіла не однорідний. Він може грати роль головного героя – Данаїди Благальниці, або головного супротивника – Хор Еріній в “Евменідах”. Це ще раз доводить, що для геніального автора, будь-які рамки це спосіб створення шедевру.

І як замовчати про визначний переклад цих вічних творінь? Добре знаний за “Іліадою” та “Одіссеєю” Борис Тен блискуче переклав “Прометея Закутого”, а всі решту шість трагедій переклав Андрій Содомора. Годі й казати, що читати було велетенським задоволенням. Моїми улюбленими трагедіями є “Семеро проти Фів” (остання частина трилогії про Едіпа), “Прометей закутий” і “Агамемнон”.

На фотографії ви можете побачити мої найближчі книжкові плани. Вже перечитую Гесіода, бо його було б навіть логічніше перечитати перед Гомером. Загалом думаю скласти покроковий список для читання українських перекладів класики. Починатиметься він напевне з Гесіода, Гомера, Архілоха і трагіків, а далі треба окинути оком бібліотеку і продовжити його.
April 1,2025
... Show More
Las siete tragedias de Esquilo son un hito. Forman parte del génesis de la cultura, de la literatura, de la mitología y del teatro occidental. Es un autor fundamental si uno desea remontar por lo clásico, me atrevería a decir que muy cerca del nivel, siguiendo la linea de los griegos: de Homero y Hesiodo. Estas obras, siendo Esquilo el primero de los tres grandes dramaturgos; se encuentran envueltas del mundo, cultura, mitología y cosmovisión del más clásico mundo Griego. Considero que es gran contribuidor modelo del "arete"; muy recomendado. Son además estas obras/historias, más que entretenidas.
April 1,2025
... Show More
في يوم كئيب من أيام مدينة جيلا الإيطالية، جثم نسر على ظهر سلحفاة وحلَّق بها عاليا لتكون له غداء شهيا. ومن ارتفاع شاهق أفلتها على صخرة لتتهشم قشرتها، إلا أنها وقعت على رأس رجل أصلع ظن النسر أنه صخرة، فيفارق الرجل الحياة، أما النسر فيحاول مرة ثانية في مكان آخر. كان ذلك الرجل المسكين جالسا خارج منزله، كعادته في آخر أيامه، تجنبا لسقوط سقف بيته عليه كما تنبأت له العرافة التي أخبرته بأنه سيموت بسقوط شيء من الأعلى.

هذا الرجل هو إسخيلوس (٥٢٥-٤٥٥ق.م)، كاتب المسرحيات اليوناني. ولكن لا تهم الطريقة التي مات بها، فمن منا يعرف كيف سوف يموت؟

شرع في تأليف المسرحيات حين بلغ ٢٦ سنة، حيث رأى في منامه الإله ديونيسوس الذي أمره بصرف انتباهه إلى فن التراجيديا الحديث. ضاع الكثير مما كتبه، باستثناء عدد بسيط من المسرحيات التي ترجمها إلى العربية عبدالرحمن بدوي تحت عنوان “تراجيديات إسخيلوس”. المسرحيات بديعة، وأجمل ما فيها هو الإدراك الذي يغمرك بأنك تقرأ نصوصًا دُوِّنت قبل ٢٥٠٠ سنة!

أشهر أعماله هي مسرحية پروميثيوس مغلولًا. اقتبست في العديد من الأعمال الفنية والأفلام، وبسبب طبيعة پرومثيوس المتمردة على الآلهة وعلى الأوضاع التي فرضتها المقادير اكتسبت هذه المسرحية رواجًا واسعًا في القرن التاسع عشر خاصة عند أصحاب النزعات الثورية ضد السلطة الدينية والسلطات التقليدية، بحسب رأي بدوي.


في مسرحية الفرس، صوّر إسخيلوس هزيمة الجيش الفارسي في معركة سلامين التي كان معاصرًا لها.
تبدأ المسرحية داخل القصر الملكي الفارسي، حيث يعبّر حاشية الملك عن قلقهم على حملة الشاهنشاه أحشوريش Xerxes في بلاد اليونان، وتنضم إليهم الملكة (أم أحشويرش) التي أقلقتها رؤية ابنها بالمنام وهو يمزق ثيابه. جاءهم رسول يخبرهم بما حدث من هزيمة كاسحة لجيش الفرس، مما زاد بلاءهم:

“وا أسفاه! إنها مصيبة بحد ذاتها أن أكون أول من يعلن عن مصيبة”.

ثم اتجهوا إلى قبر داريوس، والد أحشويرش وزوج الملكة، فتجلى لهم طيفه وأخبروه بالمصيبة التي حلّت بالجيش. وكان رأي داريوس أن ما حدث هو بسبب طيش أحشويرش الشاب الذي حاول يحارب عبر البحر وهي طريقة في الحرب لا يتقنها الفرس. وعندما طلبوا منه نصيحة أرشدهم إلى ألّا يقاتلوا اليونانيين أبدًا، لأن أرضهم حليفة لهم، وهي “تُهلِك بالجوع الجموع الكبيرة جدًا”.

وتُختَتَم المسرحية بظهور أحشويرش منكسرا ومتألما بعد هزيمته الفادحة.

أما مسرحية أجاممنون فتروي قصة البطل الذي يحمل اسم المسرحية. تحوي هذه المسرحية على حضور أنثوي مكثف. فهي تبدأ بالحرب التي نشبت في طروادة بسبب هروب هيلانة مع عشيقها پاريس. وحتى يضمن عودة الجيش تقترح الآهة أرتميس على أجاممنون أن يضحي بابنته ايفجنيا. ليعود الجيش وبرفقته جارية تسمى الكسندرا تمتلك القدرة على التنبؤ، وتتنبأ بانتقام أم ايفجنيا. وهذا ما يحدث في النهاية. يموت أجاممنون على يد زوجته. القصة تلامس النزاع ما بين الرجل والنساء في حياته وبين الآلهة.

وهي من ضمن ثلاثية؛ تعقبها مسرحية حاملات القرابين التي يشرع فيها أوريست، ابن أجاممنون، للانتقام لأبيه بقتل قلوطمنسترا وعشيقها. وفي مسرحية المحسنات يُحاكم أوريست من آلهة الانتقام.
April 1,2025
... Show More
Me gusta menos que Sofocles, pero no deja de ser una maravilla. Estoy leyendo "Prometeo encadenado".
April 1,2025
... Show More
«En esta tumba yace Esquilo, hijo de Euforión,
Ateniense, muerto en Gela, la rica en trigo.
De su valor que hable el afamado bosque de Maratón,
y el Medo de larga cabellera, que bien lo ha probado»

El epitafio de Esquilo escrito por él mismo resulta no solo curioso sino también revelador. En el epitafio no menciona nada de sus obras o azañas como dramaturgo, pero si de sus azañas en la guerra, y es que tal parece que Esquilo se consideraba antes que dramaturgo o poeta, ciudadano ateniense, tal teoría que vengo sosteniendo no resulta del todo descabellada si tomamos en cuenta que en sus tragedias Esquilo le concede una principal importancia a la ciudad, así sus personajes o están explícitamente en contra de la tiranía o bien estos actúan de manera tal que el lector interpreta que Esquilo es un orgulloso simpatizante de la ciudad y de la democracia de la Atenas de su época. Así el coro que en su mayoría de veces hace de vocero del pueblo está con la ciudad y su democracia y se opone a un régimen tirano.

Si a Esquilo se la ha considerado como el padre de la tragedia griega no es por nada. Si bien se dió la introducción del actor y las máscaras por parte de Tespis, la utilización de personajes femeninos por Frínico; los métodos narrativos probablemente típicos de éste, como el uso de ciclos épicos y, posiblemente, de trilogías temáticas suplantando a la tragedia histórica, y así un gran etc.
Es en Esquilo, además de hacer algunas invitaciones como introducir un segundo actor, que todos esos tópicos llegan a realizarse de manera profunda y alada. Es en la tragedia de Esquilo que esta alcanza su plena madurez. Así ya en Esquilo hay una utilización perfecta de los ciclos miticos, y de las trilogias temáticas. Además, en la obra de Esquilo ya se presentan las tres partes fundamentales de la tragedia griega, a saber:
Confrontación de dos posturas (normalmente política)
Destino funesto (al que no pueden controlar ni escapar. De ahí que sea trágico.)
Aceptación del destino con dignidad.
Para algunos es considerado como El Poeta Trágico, lo cierto es que como aquellos versos de Góngora: templando pula en la muestra mano/ el generoso pájaro su pluma. Así pululan los versos de la mano de Esquilo que deja la vara muy alta para sus predecesores (Sófocles y Eurípides) que aún me quedan por leer.
April 1,2025
... Show More
después de arrastrarlo durante casi un año me doy por vencido; en realidad las historias son entretenidas pero el lenguaje se me ha hecho un poco bola y lo he terminado leyendo en diagonal, no sé qué esperaba de un libro del 500 a. C. también te digo
April 1,2025
... Show More
Antigone di Sofocle (29/05/2022)

Sì, lo so, a leggere a 22 anni per la prima volta Antigone c'è da vergognarsi ma da studente di Scienze Filosofiche mi sono trovato più e più volte ad affrontare la tragedia senza, però, conoscerla. Ora, grazie ad essa, capisco molto di più il parallelismo con Cristo fatto da Simone Weil ne La Persona e il Sacro e i vari riferimenti utilizzati anche da G.W.F. Hegel in materia di filosofia del diritto.
Per quanto riguarda la tragedia in sé mi è piaciuta enormemente e, credo, non si possa valutare ulteriormente una delle colonne della civiltà occidentale: qua solo il gusto è sufficiente per parlarne, non si può oggettificare qualcosa che è colonna portante.
April 1,2025
... Show More
Y aquí se halla el origen de todo.

Varios siglos antes de que sobre el papel sonaran las trompetas del Apocalipsis y la humanidad se postrara ante un único dios, los poetas intentaron explicar la compleja naturaleza de los hombres concibiendo todo un universo divino: tantos dioses como pasiones y sentimientos propios fueron capaces de identificar.

Dioses y héroes a su imagen y semejanza: reyes y vasallos, guerreros y labriegos, padres y madres, dioses como los mismos hombres del mar, de las llanuras, de las montañas. Inventaron historias comunes para intentar comprender quiénes eran en realidad, cuál era su lugar. Una manada humana procurando lidiar con un mundo aún inhóspito y desconocido, con unos semejantes repletos de emociones que no sabían cómo controlar.

Amor, honra, bondad, valentía, deseo, compasión, amistad, fraternidad… y sus opuestos, odio, celos, infidelidad, venganza, maldad, crueldad, traición, cobardía… Todos aquellos sentimientos primordiales que mueven y definen a la humanidad se encuentran ya aquí, en los autores griegos.

Y a partir de aquí empezó todo.

El Quijote y Otelo y Ulises y Ana Karenina y Moby Dick y El nombre de la rosa y El David y El beso y El Padrino y Blade Runner... Nada pudo escapar a su influjo, porque las semillas que engendran toda obra de arte ya fueron descubiertas por ellos.

Las Tragedias somos nosotros, humanos, pequeños seres perdidos en un cosmos infinito, plasmando en un papel el intento de explicar lo inexplicable: la insólita, pero a la vez extraordinaria condición humana… hace de eso más de 2500 años.

Y ya nunca paramos.

Quitémonos el sombrero ante la fuente de nuestro actual placer.
April 1,2025
... Show More
Molto molto belle, chiaro che io non le ho lette in greco, ma nella loro traduzione italiana, resta comunque il fatto che certe frasi hanno una potenza che non é stata, come dire, scalfita dal passaggio di centinaia di anni.
In particolare l'Orestea è una super tragedia in tre parti la cui storia farebbe impallidire qualsiasi altra epica, ma il tutto, chiaramente, secondo me.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.