Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 100 votes)
5 stars
39(39%)
4 stars
26(26%)
3 stars
35(35%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
April 1,2025
... Show More
Homero, Ilíada
Alessandro Baricco
Por Laia Bárber

“Todo empezó en un día de violencia.
Hacía nueve años que los aqueos asediaban Troya”…
Homero, Ilíada de Alessandro Baricco

Nuestra fascinación por las armas y el combate ha sido plasmada en una miríada de obras de arte. Desde la plástica hasta la escultura, pasando por el cine, la literatura y la música, este culto ha inspirado infinidad de creaciones dolorosas. Baricco pregunta en el capítulo intitulado Otra belleza. Apostilla sobre la guerra de su libro Homero, Ilíada: “¿Cómo es posible, que con tantas historias uno se sienta atraído por las de la guerra, casi como si fuera una luz que sugiere una huida de las tinieblas de estos días?”
El Adagio para Cuerdas Op. 11 de Barber en la sección musical del bimestre pasado fue un digestivo intencional. Para clausurar el ciclo de este blog sobre la autoficción histórica, la recomendación literaria del sexto bimestre es una versión de La Ilíada, la del novelista, dramaturgo, periodista y pianista nacido en Turín Alessandro Baricco (1958). La Sinfonía de Los Lamentos del compositor polaco Henryk Gôrecki es el acompañamiento idóneo de dicha lectura, capaz incluso de compensar cierta musicalidad perdida al transcribirla en prosa. En 2004 para una lectura pública en Roma y otra en Turín, Baricco compuso, como es muy común en la música, una transposición de este clásico del acervo literario occidental. Transcurrieron 2800 años para que una versión remasterizada e independiente; entiéndase por remasterización la modificación de un registro sonoro, sustentada en la traducción de María Grazia al italiano, fuera recitada a la antigua usanza en una plaza pública.
La veneración que profesamos a la guerra y el tributo que exige el dolor que ha causado, está grabado en nuestro ADN y es el móvil de ambas recomendaciones.

La epopeya es literalmente un canto semitonado, una lira solía acompañar la celebración de los valores heroicos de un pueblo cantor. La Ilíada es uno de los grandes ejemplos de este subgénero épico. Algunos atribuyen la autoría a Homero, otros, a la tradición oral de la antigua Grecia. Nació durante el siglo VIII A.C. de cantos y recitativos memorizados por rapsodas con amplio margen para la improvisación. Los primeros manuscritos del poema no se registraron hasta introducirse la escritura cinco siglos después en jonio y eolio (griego antiguo). Siguieron las traducciones al latín y a otras lenguas vernáculas. Una de las cualidades humanas que sobresale en la Ilíada, es precisamente lo inhumano del ser humano. Como hijos primogénitos del rebaño terrenal, Caín y Abel fueron presagio de esta condición de presteza bélica. Entre La Guerra de Troya y la primavera árabe, a vuelo de pájaro, mencionaremos las cruzadas, la Guerra de los cien años, la de los treinta, las conquistas y consecuentes independencias, las anexiones. Las revoluciones, las guerras napoleónicas, La Gran Guerra, la Segunda Guerra Mundial. La guerra fría, la tibia, la hirviente. Un bomba atómica, dos…

No debemos limitar La Ilíada al rigor exclusivo de la academia, los diez mil escuchas italianos alejan el desafío de la herejía y demuestran que es capital radioactivo propiedad de nuestra memoria y nuestra consciencia colectivas. ¿Por qué habríamos de abstenernos de este remix de remixes si no fue erigido sobre las cenizas del original? Lo que quiero decir es que al día de hoy no ha intercedido en su contra ninguna manga inquisitorial, salvo la de nuestro criterio. Para el hommo-ordinarius la lectura, comprensión y deleite de quince mil cantos escritos en hexámetros dactílicos ciertamente presenta un reto mayúsculo, que bien puede convertirse en un fin.
Es irrefutable que la versión afinada según criterios del siglo XXI pierde en muchos aspectos. Se sacrificó la magia de la poesía, el canto de pregoneros que desde el corazón de civilizaciones antiguas contiene los latidos de un vestigio literario. Habiendo el autor confesado que se trata de su apreciación del texto, queda poco que disputar, se toma o se deja. Sépase antes que Baricco omitió las intervenciones de los dioses “por ser ajenas a la sensibilidad moderna”, se excusa. Limó las asperezas arcaicas “que nos alejan del corazón de las cosas”. Para matizar “la impersonalidad” cambió la narración omnisciente por veintiún monólogos en los que habla el río, el esclavo, Agamenón y Príamo. Hizo algunas adiciones al texto que resaltó en cursivas “para cantar con la música que es nuestra”, confiesa Baricco, siendo la más audaz la del caballo de madera que tomó prestada de la Odisea.

tLa Sinfonía de Los Lamentos compuesta en 1978 está formada por tres movimientos, todos lentos y sombríos, cuyos corales sugieren tres temas sobre el dolor maternal. En cambio, La Ilíada consta de un solo tema, la Guerra de Troya cuya autenticidad histórica fue demostrada por los hallazgos arqueológicos del alemán Heinrich Schliemann en 1873 en Hisarlik, hoy Turquía.
Tanto La Sinfonía como La Ilíada provocan emociones en modo menor que nos dirigen hacia el abismo de un averno cíclico en la historia de la humanidad: la guerra.

Los héroes de la Ilíada cumplen un rol arquetípico, ni son completamente malvados ni tampoco bondadosos. Su vulnerabilidad y fortaleza hacen de ellos figuras literarias ancestrales que reencarnan en personajes literarios memorables. Los narradores tejen sus historias desde ese y otros escenarios, algunos, como sucedió con Binet en HHhH, con Soler en La Fiesta del Oso y con Padura en El Hombre que amaba a los perros se representan a sí mismos a través de sus protagonistas en ejemplos de autoficción deleitables. Obras demasiado jóvenes para ocupar un lugar en el haber colectivo, a través de guerreros como Joseph Breuer y Emil Freeman combaten el inconsciente y el comunismo, evocando a una helena o un aquiles tardíos.
Los movimientos sinfónicos, desde otro horizonte, nos pasean entre oasis de quietud y desgarramiento emocional.

“No son éstos unos años cualquiera para leer la Ilíada. O para reescribirla, como he tenido ocasión de hacer. Son años de guerra”, dice Baricco, y precisamente en ese espíritu se recomiendan tan singulares obras.

April 1,2025
... Show More
Avrei voluto fosse più lungo e approfondito. Essendo raccontato in prima persona ogni capitolo da un personaggio diverso è ancora più coinvolgente, bellissimo!
April 1,2025
... Show More
Bignamino dell'Iliade ad uso e consumo di studenti pigri e gente come me che non se la ricordava bene, soltanto che, levati gli dei per rendere il tutto piú breve e scorrevole (parole dell'autore nell'introduzione), non é che avanzi tanto oltre ad una serie di elenchi di morti e feriti da entrambe le parti....
April 1,2025
... Show More
Segunda vez que chillé con un clásico, caray. Y segunda vez que lloro con la misma historia, caray al cuadrado.
April 1,2025
... Show More
Un monumento di guerra e al contempo un inno alla pace. “Non erano nati per soffrire vecchiaia o morte, loro, erano immortali. Ma avevano cavalcato al fianco dell’uomo, e da lui adesso imparavano il dolore: perché non c’è nulla sulla faccia della terra, nulla che respiri o cammini, nulla di così infelice come l’uomo.”
April 1,2025
... Show More
Excelente libro. Para los que les gusta la mitología griega y sus clásicos, es otra visión de la Ilíada basado en el original. Su estructura se destaca por ser los personajes quienes cuentan la historia. Cierra con un buen ensayo de Baricco sobre la guerra.
April 1,2025
... Show More
C'è chi dalla prima media non si è mai ripresa dalla morte di Ettore ❤ lacrimuccia...
April 1,2025
... Show More
One day, Alessandro Baricco decided that it would be of general benefit to the world at large for him to take an uninspired prose translation of The Iliad (the epic poem generally acknowledged as one of the greatest works in all literature), strip from it the stylistic quirks that make it so entirely fascinating, excise all references to the gods who formed such an integral part of the Greek consciousness, change all of it to first person, and add randomly, generic anti-war statements scattered at seemingly random points throughout the book. And then publish it.

Let it suffice to say that this ambition did not succeed. Baricco's aim of having different narrative voices telling the story was undermined by the fact that, because he merely changed the literal point of view throughout, all the 'voices' sounded exactly the same. The pacifist additions by Baricco felt out of place, simplistic, and irritating. And, of course, the removal of the gods, while I understand the concept of the poem's showing a world "abandoned by the gods" nonetheless showed a very one-dimensional view of the world in which The Iliad is set, entirely undermining the tortured emotional complexity rife in Homer's portrayal of fate and free will.

If you want to read a modern adaptation of the story of the Trojan war, find someone who does it right - there are plenty out there, and, believe or not, some of them even create distinct narrative voices by themselves! And if you want to read Homer, just sit down and actually read Homer. It's not that frightening. I promise. And the beauty of the poetry makes up for any difficulties that the archaic style may cause. Things like this adaptation only water down the original without telling anything new.
April 1,2025
... Show More
In rete ne ho lette davvero di ogni contro Baricco e la sua Iliade, la sua mettiamolo in chiaro. In commercio esistono decine di libri dedicati ad Achille, Ulisse e compagnia bella, e non ho mai visto gli autori dei suddetti libri messi alla gogna in questo modo. Posso capire che ad alcuni come persona possa essere antipatico, ma scindiamo l'autore dall'opera dai.

In questa particolare versione, dicesi retelling, Baricco ha voluto tagliare via qualsivoglia intervento divino (non sia mai!), per poter mettere in luce, ed esaltare, solo ed esclusivamente l'aspetto umano e intimo delle tante figure che vivono, amano e combattono nel poema. E per farlo decide di far narrare la storia ai suoi stessi protagonisti attraverso i diversi pov.
Scelta coraggiosa che ha reso la lettura sorprendentemente piacevole e a tratti ipnotica.
Una rivisitazione, questa, che non intende sostituire il capolavoro di Omero, come alcuni sembrano pensare, ma che può sicuramente avvicinare un lettore/studente spaventato, o rispolverare vecchi ricordi di scuola. Aspetto da non sottovalutare.

Interessante l'analisi che l'autore fa in postfazione della guerra e del suo fascino recondito, personalmente avrei approfondito ancor di più questo aspetto.

"La parola è l'arma con cui congelano la guerra. Anche quando discutono di come farla, la guerra, intanto non la fanno, e questo è pur sempre un modo di salvarsi. Sono tutti contannati a morte ma l'ultima sigaretta la fanno durare un'eternità: e la fumano con le parole."
April 1,2025
... Show More
From the author, "Some time ago I had the idea of reading the entire Iliad in public, to evoke the story as it was originally disseminated in the Homeric world." So, that's where this book comes from. Edits made to suit a modern audience, removal of repetitions, concentrating the text a little. He also removed all the appearances of the gods. I've read the original, Homer's Iliad. What I liked about this is you get a shorter story, and get to the meaning, outcome, etc. faster. However, to me, without the appearance of the gods, it's mostly all battle scenes. Which is also in the original, just not as concentrated. Plus, I do like the appearance of the gods. But the abundance of battle scenes is why I prefer the Odyssey to the Iliad. Not saying I didn't enjoy this because I did. I think the idea of reading this in public, as it was done in ancient times, was a great idea. That would be quite the experience.
April 1,2025
... Show More
Recomendable "sampler" de la gran epopeya. Reseña completa:

http://www.libros-prohibidos.com/ales...
April 1,2025
... Show More
E niente, dite quello che volete, ma Baricco scrive da dio. Si può essere in disaccordo con quello che dice, si può storcere la bocca davanti ad alcune scelte lessicali, ma Baricco renderebbe brillante anche una ricetta di hamburgher vegani, figurarsi quando il materiale a disposizione è un monumento della cultura mondiale.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.