There is a certain kind of courage and dignity that exists within ordinary people, and it has the potential to be truly breathtaking. This is precisely what Neoptolemus (Achilles' son) remarks when he shamefacedly returns Hercules' bow to the stricken Philoctetes. This sad sidebar to 'The Iliad' vividly showcases the cruel fortunes of war and the depths of isolation to the utmost degree.
Heaney's script is not only angry but also powerfully evocative. It has the ability to linger long in the memory, especially after Biden's use of the play in his Presidential campaign. The words and the emotions they convey have a lasting impact, making us reflect on the human condition and the various aspects of life that are often overlooked or taken for granted.
Whether it is the courage of an ordinary person in the face of adversity or the dignity that is maintained even in the most difficult of circumstances, these are qualities that deserve our attention and admiration. Heaney's work serves as a reminder of the power of literature and the profound insights it can offer into the human experience.
“O, how many goodly creatures are there here! How beauteous mankind is! O brave new world, That has such people in't!” - The Tempest
I am a die-hard fan of Seamus Heaney, having been so for most of my life. This is a book I've known about for a while but have never seen it on sale. For some reason, buying it on Amazon simply didn't cross my mind. However, every time I step into a Waterstones these days, I see this book. It has been given another push and reprint, with Faber and Faber releasing a new edition just last January. It's a great time for a reprint of this book, in more ways than one. Not least because it means that this play is now wrapped in the more modern (and frankly more attractive) thick-paper editions.
I've always been extremely interested in Classics. Greek drama and Roman poetry are two things I have a huge passion for. But Sophocles' play Φιλοκτήτης is one of the plays I'm not familiar with. That's not to say I don't know Sophocles - I think it was Nietzsche in The Birth of Tragedy who wrote that Sophocles was the one to add greater psychological depth to his characters (compared to Aeschylus). This is very evident in Seamus Heaney's translation of the play. The characters often feel like they have their own individual minds, and at times it feels like actual speech that has been recorded rather than a play written to be performed by actors. This is the sign of a great playwright, the authenticity of feeling and observation that is unmistakable and necessary for making the action and plot feel immediate and important, and so captivating for an audience. This is why depth of character is crucial in every story-telling medium. The characters in this play are fully realized and are themselves dangerously intelligent.
The play is a conflict between two men, Odysseus and Philoctetes. The two men cannot share the stage together without killing each other due to their personal histories. Neoptolemus is Odysseus' friend and son of Achilleas, and he acts as the middle man between Odysseus and Philoctetes - and his loyalty between the two men fluctuates throughout the play. It's not hard to sympathize with Philoctetes and how he was treated by Odysseus during the initial voyage to Troy, and Philoctetes does sympathize. However, this forms a symbolic contrast that is at the heart of the play. Philoctetes is the symbol for the individual's needs, while Odysseus (always emphasizing the importance of the army and the war) is a symbol for the larger group, and thus of larger society. With this established and in mind, the play not only becomes an interesting conflict between two very strong and intelligent personalities, but it also becomes a conflict between two ideological positions. Considering everything going on in the current political situation, the reprint of this play is extremely timely. Perhaps this means that it has always been timely, as it is one of the eternal questions posed by human civilization?
This is underlined even further with this plot apparently being resolved prematurely. Philoctetes and Neoptolemus are agreeing to abandon Odysseus and Troy and return to Greece as traitors to the cause. They may be damned by'society' and Odysseus, but at least they are free and making their own decisions, and the play could end there - but it doesn't. It ends with the Chorus being possessed by the spirit of Heracles, who then commands Philoctetes to join the Trojan war while being promised that he would be considered a hero and his wound that caused him to be left on Lemnos healed. Philoctetes agrees to this without reserve, and then the play ends. This is an interesting ending, and the sudden shift raises even more questions. Is this really justice? Philoctetes really suffered for ten years on Lemnos alone, and simply healing his wound is not going to cure him of his mistrust of society. There might also be something sinister in the way the gods can command human beings like Philoctetes, but at the same time Greek Tragedy (such as Oedipus Tyrannus) was always grappling with the distinction between fate and free will, as humans have been ever since. We are being invited to question what, if any, balance can be found here, and it too is surely one of the great questions of life.
So far I have emphasized the quality of the play itself, the structure and the philosophical questions this play poses for us. But this is, of course, a translation, and a translation by Seamus Heaney.
Compared to Heaney's other translations I've read and am familiar with, Beowulf and Burial at Thebes (his translation of Antigoni, also by Sophocles), this is by far my favorite. Beowulf is beautiful as a poem, and I love it, but it's far from the most accurate translation possible. While Burial at Thebes, whenever I've read it, I've for some reason found it lacking compared to the Robert Fagles' translation. This play, however, uses Heaney's talents to perfectly complement the story. It has some outstanding individual lines and quotations from it that feel like they belong in the play, and are not just there to be quoted. The effect of many, and I don't know if this is in the original play, is to suggest that poetry is a way of exposing truth. This is very Seamus Heaney, who of course was rather invested in poetry, but in a sense this is true of the play - with the religious ending and the gods changing the actions of men. This play could also feed into, and be answered by, the staggeringly genius ending of The Oresteia by Aeschylus, where the union of god and men is formed in a court of law - creating a way for man to in a sense become gods. The effect, then, is of synthesis rather than victory, which is perhaps the most mature way to settle such disputes like the one found here in this play.
With this, the last lines of The Cure at Troy seem so beautifully perfect:
'Now it’s high watermark And floodtide in the heart And time to go. The sea-nymphs in the spray Will be the chorus now. What’s left to say?
Suspect too much sweet-talk But never close your mind. It was a fortunate wind That blew me here. I leave Half-ready to believe That a crippled trust might walk
And the half-true rhyme is love.'