Community Reviews

Rating(3.9 / 5.0, 100 votes)
5 stars
24(24%)
4 stars
39(39%)
3 stars
37(37%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
July 15,2025
... Show More
I'm not really into Greek mythology.

However, this particular piece related to it was extremely easy to follow.

The narrative flowed smoothly, and the concepts were presented in a straightforward manner.

It didn't require a deep prior knowledge of the complex and often convoluted world of Greek mythology.

Moreover, it was a quick read, which was an added bonus.

In a short span of time, I was able to get a good understanding of the story and its significance.

Despite my initial lack of interest in the subject matter, this text managed to engage me and hold my attention.

It served as a great introduction to Greek mythology for someone like me who is not overly familiar with it.

Overall, I found it to be an enjoyable and accessible read.
July 15,2025
... Show More
I have the ability to read this remarkable book of story poetry. It is truly so beautiful, and the message it conveys is of utmost importance in today's society. The book delves deep into the complex tension that exists between personal integrity and political expediency. It explores how these two forces often pull in opposite directions, creating a dilemma for individuals.

Moreover, it also examines the tension between systems and the internalized trauma that can hinder progress. This internalized trauma can have a profound impact on our lives, preventing us from moving forward and achieving our goals.

Overall, this book is an excellent read. It is thought-provoking, engaging, and offers valuable insights into the human condition. I highly recommend it to anyone who is interested in exploring these important themes.
July 15,2025
... Show More
The conflict between pride and duty is even more intense, and Philoctetes’ stubbornness seems to reverberate at a much higher volume. What I sense is lacking is the effort, which is clearly evident in some of the other translations by classicists, to suggest the possibility of meta-theatrical legerdemain in the final deus ex machina scene. In Sophoclean theater, the convention is to limit the number of actors to three. With the actors playing Philoctetes and Neoptolemus already on stage, it must have crossed the minds of the original audience that the actor playing Heracles is the same one who earlier played Odysseus in the play. It could also have dawned on the original audience - a thrilling possibility indeed - that what appears to be the god Heracles is actually Odysseus polutropos - the master strategist, the man of many twists and turns - disguised as Heracles, descending from a mekhane of his own devising (a warm-up project for the great wooden horse trick).

Finally, this is a brilliant interpretation of the Sophoclean classic. It is a beautiful, contemporary version - and should be read and evaluated as such, rather than simply as a translation.
July 15,2025
... Show More
I guess I'm one of the few individuals who perceive Seamus Heaney's translations as rather prosaic and somewhat dull. His highly acclaimed translation of Beowulf left me with a sense of "meh." It was extremely plain, colloquial, and contemporary. And this holds true even with the odd line breaks randomly inserted. There was no meter, no rhythm. Once in a while, perhaps every 30 to 50 lines, he would employ an unusual word like "slabbering" or "hagged," or manage to turn a unique phrase such as "all throwing shapes" or develop a metaphor like “… Shining with self-regard like polished stones. / And their whole life spent admiring themselves for their own long-suffering.”

But for the most part, the language was充斥着ordinaries. These were randomly found just by opening to various pages: “nobody in his right mind,” “at the breaking point,” “this isn't just all loose talk,” “count your blessings,” “a score to settle,” “licking their wounds,” and so on.

In fact, such extensive ordinariness makes the exceptional lines seem jarring and out of place.

However, something interesting occurs when Heaney begins to rhyme in his choruses. The language and syntax heighten, deviate from the ordinary, become a little strange, and then the poetry gently soars. As in this famous passage: “History says, Don't hope
On this side of the grave
.
But then, once in a lifetime
The longed-for tidal wave
Of justice can rise up
And hope and history rhyme.”

The rhyme, even these jagged slant rhymes, forces the poet into the uncomfortable and unfamiliar. It takes away the straight and replaces it with the crooked. It takes away the ordinary and compels the extraordinary.

I recently witnessed a good performance of the play. There are numerous very long speeches in the play, and it's a pity that Heaney didn't seize the opportunity to truly let the language soar.
July 15,2025
... Show More
In a recent interview with the NYTBR, President Bill Clinton mentioned that he reads this book often, perhaps even yearly.

To prepare for reading it myself, as I haven't read Greek Drama in over 30 years, I obtained a scholarly edition of some of Sophocles' plays. After reading a Sophocles translation that was heavily annotated and came with a lot of ancillary material, and then reading this, I would say - go for the scholarly.

The flow and poetry of Heaney's "version" is nice, but Sophocles is no slouch either, even in translation. First performed in 1990 with Stephen Rea directing on stage, towards the end Heaney adds a couple of stanzas to update the message, which some say is about N Ireland, while others claim it could also refer to S Africa.

There are no notes here, but there is enough of the original Sophocles in it that reading an annotated translation makes the references understandable. Some obscure references are "explained" in Heaney's text, such as "Asclepius, the healer...", which Sophocles doesn't do. Sophocles simply names people and places without "explaining" what they are in the text. So that's another thing Heaney adds to the original.

It's a quick read and enjoyable enough. Remember that 2 Stars means "It was OK". It's better to read a good, annotated translation instead. For me, this doesn't add anything to the original (in translation - no, I don't read Greek).

Read the original. This lacks subtlety.
July 15,2025
... Show More
Human beings often find themselves in a state of suffering.

They engage in acts of torture towards one another, causing pain and hurt.

As a result, they become hardened and less sensitive.

No matter how beautiful a poem, how powerful a play, or how moving a song may be,

none of them can fully make up for the wrongs that have been inflicted and endured.

It is a sad reality that we face.

My friend Will Gressman had a unique experience. He played the role of Philoctetes, who also had an injured foot.

The timing of it all was just brilliant.

Meanwhile, I was the Chorus, but a chorus of one. It was a rather weird situation, wasn't it?

Nevertheless, it was an interesting and memorable experience for both of us.

July 15,2025
... Show More

Stunning translation/adaptation of Sophocles’ Philoctetes by the great Seamus Heaney. This work展现了 Heaney's卓越才华 in bringing the ancient Greek tragedy to life in a new and powerful way. The lines “Human beings have to bear up and face
Whatever’s meant to be. There’s a courage
And dignity in ordinary people
that can be breathtaking” capture the essence of the play. It reminds us that in the face of adversity, we must find the strength within ourselves to endure. Heaney's translation not only preserves the beauty and power of the original text but also makes it accessible to a modern audience. Through his words, we can see the struggles and triumphs of the characters, and be inspired by their courage and dignity. This translation is a testament to Heaney's status as one of the greatest poets of our time.

July 15,2025
... Show More
Seamus Heaney presents us with a rendition of Sophocles' Philoctetes, the skilled archer in the Trojan War. After being bitten on the foot by a snake at a holy site, experiencing intense pain and emitting a dreadful odor, he is abandoned on the desert island of Lemnos by Odysseus and others. Ten years pass, and a prophecy by the seer Helenus, Priam's son, reveals to the Greeks that they can only triumph in the war by retrieving the master archer Philoctetes, who is entitled to possess Hercules' bow.

The play commences with Odysseus returning to the island of Lemnos to persuade Neoptolemus, Achilles' son, to bring back Philoctetes. Neoptolemus initially refuses but later relents. However, his task is far from simple.

Sophocles' Philoctetes, as well as Heaney's The Cure at Troy, delves into inquiries regarding the significance of the moral/ethical being. It pertains not only to each individual's morality and ethics (as in the case of Neoptolemus) but also to the perpetual internal struggle between individual and group aspirations.

It also prompts me to contemplate the meaning of the law (the orders given by Odysseus to Neoptolemus) and justice (the relationship established between Neoptolemus and Philoctetes). Law, by itself, is an order, a command that must be executed. Nevertheless, justice extends beyond that; it may even necessitate questioning the objectives and limitations of the law to achieve society's aim of a common good. Hannah Arendt provided a remarkable example of strict obedience to the orders of a higher authority without a single query in her Eichmann in Jerusalem: A Report on the Banality of Evil.
July 15,2025
... Show More
Most of the time, when I encounter classic Greek and Roman literature, I find it interesting yet not truly enjoyable.

I mainly attribute this to the fact that many translators have lost some of the essence of the original work. In fact, it often seems so dull that it's hard to envision a lively and sport-loving group tolerating it in performance.

Then the work is relegated to the realm of "scholarly" or "for those who wish to appear erudite and will look down on you if you don't share their serious and solemn view of the Arts."

It appears that if something might be considered entertainment, it is automatically excluded from the list of supposedly good literature.

This is where Seamus Heaney steps in. He presents a version of Philoctetes that brings life to characters who have been lifeless for at least 1500 years.

Although this play is not long, its depth is profound, and all the characters seem to be right there with you as you read.

If you're not familiar with the story of Philoctetes or need a reminder, stop! There are spoilers ahead! Just trust me and continue reading the book.

For those familiar with the story, we have a stranded Philoctetes, a war between Troy and Greece, a bow of Hercules, a prophecy, the son of Achilles, Neoptolemus, as well as Odysseus and a chorus (of course).

In order for the Greeks to turn the tide in the Trojan War, they need Philoctetes and Hercules' bow, which he possesses.

Odysseus comes to the island with Neoptolemus in a ruse to trick the bitter Philoctetes into bringing the bow to Troy and changing the course of the battle.

This is just the bare bones of the story. Seamus Heaney gives us a tragic and bitter Philoctetes who has been abandoned, in part by Odysseus, with a festering foot ulcer and only Hercules' bow.

Enter Odysseus and Neoptolemus, who are there to bring Philoctetes to Troy. They are sent to encourage him to come to Troy to be cured and help lead Greece to victory over the Trojans.

The emotions are so genuine - the grief, the betrayal, the compassion, the suffering, the hardness, the desperation, the victory, the need for expedition.

The characters are all accessible and very human. Seamus Heaney creates in us a sympathy for every character, even Odysseus.

This story is not just about compassion and integrity; it's about the wounds of relationships and finding cures. It's about pride and humanity.

You won't walk away from this story feeling like you had to strain to understand these themes or take a "scholarly" approach to find them.

You'll walk away feeling this way and know them to be true because it's in your heart. Heaney's ability to shape language in a way that deeply touches us shows why he is an outstanding storyteller and writer, not just someone who writes well.

July 15,2025
... Show More
I've actually read this 90 times by now.

Each time I go through it, I notice something new or gain a different perspective.

It's almost as if the words on the page have a life of their own and keep revealing themselves to me with each reading.

I wonder if it still only counts for one.

Maybe in the eyes of some, it's just one completed reading.

But for me, it feels like so much more.

It's like I'm on a journey with this piece of writing, and each time I reach the end, I'm eager to start again.

Does this mean that my understanding and appreciation of it grow with each reading?

I like to think so.

Even though the text remains the same, my experience of it changes.

So, while it may only count as one in a technical sense, in my heart and mind, it's a whole series of unique encounters.
July 15,2025
... Show More
I saw this at the Seattle Repertory Theater last night.

Perhaps I'm a sucker for Greek Tragedy - and indeed I am - but I truly loved it. The production was really well done and highly effective.

Boris McGiver, who plays everybody's nightmare boss in season four of The Wire, was spot-on as poor old Philoctetes. (Wire fans can think of him as sort of like Bubbles - completely undeserving of his crappy life.)

I had really good catharsis at a few different scenes, which is the point of all this, or so Aristotle says. The Chorus was very good, although at times they had to bend the words to their purpose.

For example, in the effective emo ballad about the man's abscess draining blood 'and matter'. Anyway, the text - which is what this is here - was a not-unusual colloquial updating of Sophocles, and it worked well.

Overall, it was a great evening of theater that left me with a sense of satisfaction and a deeper appreciation for the power of Greek Tragedy.
July 15,2025
... Show More
Seamus Heaney's interpretation of Sophocles' Philoctetes is both astonishingly precise and refreshingly modern. Heaney retells the myth of the stranded Greek hero with all the minutiae of the ancient tale, yet in a distinctively individual and contemporary voice.

Just as in Human Chain and other poetry collections, Heaney has a remarkable ability to create maximum impact with just a few words. He can evoke an entire life story through a few poignant laments.

The heroes in this work symbolize various ideas about honor, honesty, duties, and rights within a community. The question of whether it is ever acceptable to use lies to achieve a greater good is explored. Neoptolemos, Achilles' son, opposes the opportunistic Odysseus. Their goal is to win the Trojan War, and they need Philoctetes' dangerous weapon. Odysseus believes that all means are fair, as he states, \\"But experience has taught me: the very people / That go mad at the slightest show of force / Will be eating out of your hand if you take them right / And tell the story so as to suit just them.\\" Neoptolemos responds, \\"Which boils down to a policy of lies.\\"

The myth does not provide a definitive answer to what is right. Instead, it presents a juxtaposition of different personalities' typical reactions to a situation that requires both sides to forget past stories and conflicts for a brighter future to have a chance.

The chorus, in its guiding role, begins the play with the ironic statement that all the men involved in the major political upheaval of the Trojan War are driven by the same vanities, creating an eternal cycle of frustrated hopes and lost glory.

Philoctetes' words, such as \\"Suspect too much sweet talk / But never close your mind. / It was a fortunate wind / That blew me here. I leave / Half-ready to believe / That a crippled trust might walk / And the half-true rhyme is love,\\" offer a glimmer of hope and a call to break free from the cycle of hate and pride.

Heaney's choice to introduce the action with a quote by Auden, \\"You shall love your crooked neighbour / With your crooked heart,\\" suggests that we should not ignore the flaws of others but love them anyway, while also remembering our own imperfections. This opens up the possibility of a better future.

In conclusion, I find great solace and hope in Philoctetes' brave decision to face the world again. Needless to say, I am a huge admirer of both Heaney and Sophocles. Their works continue to inspire and challenge us, making us reflect on our own lives and the choices we make.
 1 2 3 4 5 下一页 尾页
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.