Community Reviews

Rating(4.1 / 5.0, 96 votes)
5 stars
39(41%)
4 stars
24(25%)
3 stars
33(34%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
96 reviews
March 31,2025
... Show More
این کتاب آخرین داستان بلند گابریل گارسیا مارکز هست... کتاب در سال 2004 نوشته شده و ترجمه فارسی اسم کتاب میشه خاطرات روسپی های سودا زده من... کتاب در ایران با اسم خاطره دلبران سودازده من چاپ شد و بعد از اینکه چاپ شد وزارت ارشاد ممنوع اعلامش کرد و شروع کرد به جمع کردنش و با مسئولانی هم که مجوز چاپ داده بودن به شدت برخورد کرد و به نقل از خود وزارت ارشاد اخراجشون کرد... .
توضیح مختصری در مورد کتاب بگم براتون... سبک نوشتاری کتاب کاملا همون سبک آشنای مارکز هست... (گابریل گارسیا مارکز جزو نویسندگان مورد علاقه من هست)... نسبت به کارهای قدیمی ترش تفاوتی که خیلی مشهود بود این بود که سبک رئالیسم جادویی مارکز خیلی بیشتر به سمت رئالیسم پیش رفته... داستان کلی در مورد تفاوت بین عشق و ارتباط جنسی هست... دیدگاهی که مارکز در مورد مسائل جنسی داره دیدگاه متفاوتی نسبت به نویسندگان اروپایی و آمریکای شمالی هست و در دو تا کتاب دیگه ای که من ازش خوندم (صد سال تنهایی و پاییز پدرسالار) همین دیدگاه تکرار شده... داستان عبارات و کلمه هایی داره که متناسب با عرف نیستن... برای من جای تعجب داره که چطور این کتاب حتی با سانسور قسمتهایی ازش چاپ شده...
در کل من کتاب رو کار خیلی قوی نمی دونم ولی کار نسبتا خوبی هست... کتابهای متنوعی از نویسنده های مختلف در مورد تحلیل اجتماعی و روانشناختی روسپی ها خوندم و به نظر من در این مقوله این کتاب، کتاب نسبتا خوبی هست.
March 31,2025
... Show More
كنت أقول دومًا أن ثمة أعمال يحصل بينها وبين أعمال أخرى تلاقي / تقارب من الأفكار لا أتحدث عن السطو والسرقة - رغم وجود هذا الشيء - بل أتحدث عن تناغم بين كتابين بطريقة خفية، أو بواسطة إلهام من كتاب سابق يناقش الكتاب الذي بين يديك مثلًًا، وعندما كتب
ياسوناري كواباتا / Yasunari Kawabata


روايته / : والتي وصلتنا بترجمتها (الجميلات النائمات / ) وهى رواية غريبة الموضوع وأعتقد الغرابة تكمن عندي من إختلاف الثقافات ليس أكثر. أقول عند تأليفها "تمنى ماركيز لو أنه كتبها". لهذا لا أعلم أجد فكرة الجميلة النائمة على سرير من حرير ويبقى بجانبها ذلك الرجل الطاعن في السن يرقبها طوال الوقت وفي أكثر من تجربة أجدها مقاربة كبيرة بين العمل الأول وعمل ماركيز (ذكريات عاهراتي الحزينة). أعجبني العمل الأول الياباني لياسوناري أكثر من عمل ماركيز. رغم ابداع ماركيز كعادته في تولية التفاصيل الصغيرة شأن دون الإغراق في الوصف.

ماركيز يرتبط بعاهراته أو بمن عرفهم في إطار علاقاته في ذاخل ذاكرته لهذه يسهل عليه دومًا إعادة تذكرهم في وحدته التي يخبرنا عنها كثيرًا، ويحاول إعطاء قيمة الحياة والتقديس للمرأة في هذا العمل..

بينما جميلات ياسوناري مكانتهم عنده أعمق وأجل وهو لا يفكر حتى في إخراجهم من محيطهم المكاني؛ بل حتى المساس بهن شيء منافي للذوق كما تخبرنا بذلك سيدة الخان "إيجوشي" التي ستجد لها مصطلج في الثقافة العربية يحمل اسم (قوادة) وهو ذا دلالة منافية للمشروع. حالتي الرفض في العربية والغربية هو عدم المساس. وقفت كثيرًا وأنا اتأمل الرفض وحرقة الرغبة في اللمس.

كلا العملين يخيفان أي قارئ وقارئة من العمر، وكلاهما جميل وفاتن.
March 31,2025
... Show More
Old Love

Gabriel Garcia Marquez's short novel, "Memories of my Melancholy Whores" is a deeply moving yet ironic parable about how emotional transformation and a newly-found ability to love are possible, even at an advanced age.

The main character in the story is an unnamed narrator who, to celebrate his ninetieth birthday, contacts a madam of his longstanding acquaintance, Rosa, to procure a young virgin with whom to spend the night and to demonstrate his continued virility. The narrator tells us that in his long life he never had sex for which he had not paid and that he had engaged the services of over 500 women before he stopped counting. He had planned to use his experiences as the basis for writing his memoirs.

Rosa procures for the narrator a 14 year old girl from a poor family who works during the day sewing buttons at a garment factory. She drugs the girl and takes the narrator to the sleeping girl's bed. There is no sexual consummation; instead the narrator gazes at the body of the young girl and departs at early morning. At the madam's instigation, he continues to see the girl, chastely, reads to her, tries modestly to teach her, but largely watches her while she peacefully sleeps. His attractions are strongest when the girl is asleep. Gradually he finds himself in love with the girl and his life is transformed. He brings her presents and candy, thinks of her obsessively, becomes protective, and jealous. He writes of love in a column he has prepared for 50 years for a local newspaper and becomes famed for his eloquence. He adopts an aged cat, learns to take care of it, and steps in to prevent the cat from being put to sleep. He comes to believe, with some reason, that he has learned of love for the first time at the age of 90, without the thought of payment for sex and, indeed, without sex. The narrator's life takes on a meaning and a purpose it hadn't had before.

Marquez tells his story with a great deal of irony and distancing. While the narrator shows some growth in character and in understanding a love that had for his long prior life been closed to him, it is at the expense of a poor, exploited, and underage girl. The girl is far more appealing, the story suggests, asleep than awake, both physically and in terms of her disposition and character. The narrator gives her a pet name, Delgadina, and never learns her true name. The madam, an unreliable source, plays a key role at many points in the story in whetting the narrator's interest in the girl, and we frequently see the course of events through her highly interested eyes. All of this and more suggests that our aged protagonist remains more in love with an ideal than with an actual woman.

For all its ambiguities, the story seems to me inspiring, if bittersweet. I was left with the feeling that wisdom and love can come to people, even if they come late and come imperfectly.

Robin Friedman
March 31,2025
... Show More
توی ذوقم خورد و دوستش نداشتم: پیرمرد نود ساله و باکره‌ی ۱۴ ساله! اگه عشقه چرا یک زن میانسال یا حتی جوان (سی یا بیست ساله) نباشه؟ اگه می‌شد امتیاز منفی داد تردید نمی‌کردم!
March 31,2025
... Show More

" ليست السن هى ما بلغه أحدنا من العمر ، بل ما يشعر به "
" الجنس هو العزاء الذى يلجأ إليه المرأ عندما لا يحصل على الحب "

ها هو الساحر يخرج لنا من جرابه رواية رائعة - كعادته - وتحمل معانى انسانية كثيرة .
بعد أن عرف الكثير والكثير من النساء الذى لم يعرف معهم معنى الحب .. عند بلوغه التسعين يكتشف المعنى الحقيقى له .. وأن الرابطة الجسدية لا تغنى أبدا عن الرابطة السحرية المسماة بالحب .
رواية انسانية توصف الرجل التسعينى ومشاعره بمهارة بالغة .
ماركيز صاحب أفضل اسلوب سردى من وجهة نظرى .. فهو ساحر بلا ادنى شك .

رواية لا أنصح أحد بقرائتها .. إلا عشاق ماركيز .
March 31,2025
... Show More
از این رمان توقع صد سال تنهایی یا عشق، سال‌های وبا را نباید داشته باشید ولی شیرین و خواندنی است.
********************************************************************************
هیچ وقت به او و به هیچکدام از پیشنهادهای وسوسه انگیز و بی‌شرمانه‌اش تن در نداده بودم، اما او اصولی را که من به آنها اعتقاد داشتم قبول نداشت و با لبخندی موذیانه می‌گفت: اخلاقیات هم بستگی به زمان یا زمانه داره، خواهی دید. ص 6 کتاب
هیچ وقت به سن �� سال مثل قطراتی که از سقف می‌چکند و به آدم یاد‌آوری می‌کنند که چه قدر از عمر باقی است فکر نکرده‌ام. ص 10 کتاب
وقتی چهل و دو سال داشتم به خاطر پشت دردی که وقت تنفس اذیتم می‌کرد به سراغ دکتر رفتم. اهمیت زیادی نداد و گفت: در سن و سال شما این دردها طبیعیه. به او گفتم: در این صورت اون چه طبیعی نیست سن و سال منه. ص 11 کتاب
واقعیت این است که اولین تغییرات در پیری آن چنان به آرامی اتفاق می‌افتد که به سختی به چشم می‌آیند. آدمی باز خودش را از درون نگاه می‌کند همان طور که همیشه نگاه می‌کرده است اما این دیگرانند که از بیرون به او پیریش را یادآوری می‌کنند. ص 12 کتاب
هر چند حافظه‌ی پیرها برای چیزهایی که ضروری نیستند ضعیف می‌شود اما به ندرت در مورد چیزهایی که واقعاً مورد علاقه آنها است تعلل می‌کند و این از نکته‌های خوب زندگی است. سیسرون به درستی گفته است که: هیچ پیری نیست که مخفیگاه گنج خودش را فراموش کند. ص 13 کتاب
یادم افتاد که یکی از قشنگی‌های پیری اغواگری‌های دوستان جوانی است که فکر می‌کنند ما خارج از سرویسیم. ص 46 کتاب
همان طور که وقایع واقعی فراموش می‌شوند بعضی وقایع هم که هرگز اتفاق نیفتاده‌اند می‌توانند در خاطرات طوری بمانند که گویی اتفاق افتاده‌اند. ص 61 کتاب
سن اون چیزی نیست که آدم داره، اونه که آدم حس می���کنه. ص 62 کتاب
راننده هشدار داد: حواست باشه عاقله مرد، تو این خونه آدم می‌کشن. جوابش دادم: اگه به خاطر عشق باشه عیبی نداره. ص 64 کتاب
در ادبیات رمانتیک که مادرم سعی کرده بود با سختگیری آنها را به من تحمیل کند و رد کرده بودم غرق شدم و دریافتم نیروی شکست ناپذیری که جهان را به پیش برده عشق‌هایی با فرجام خوش نیستند بلکه بر عکس. ص 68 کتاب
خودت خوب می‌دونی "نازک اندام" که شهرت مثل یک زن چاقه که با آدم نمی‌خوابه ولی همیشه وقتی آدم بیدار می‌شه می‌بینه که از اون طرف تخت داره ما رو نگاه می‌کنه. ص 70 کتاب
قبل از اینکه لذت هم‌خوابگی با عشق را امتحان کرده باشی، نمیر. ص 103 کتاب
ای کاش زندگی چیزی نبود که مثل رود گل‌آلود هراکلیت بگذرد بلکه فرصت نادری بود تا در ماهیتابه از این رو به آن رو شویم و طرف دیگرمان هم تا نود سال دیگر سرخ می‌شد. ص 111 کتاب

March 31,2025
... Show More
"το ότι η μνήμη των γερόντων χάνεται για πράγματα ανούσια αλλά πολύ σπάνια μας προδίδει για ό,τι πράγματι μας ενδιαφέρει είναι θρίαμβος της ζωής"

"Κάθισα στην άκρη του κρεβατιού κοιτώντας την και με τις πέντε μου αισθήσεις μαγεμένες"

Σε μια μείξη φαντασίας και πραγματικότητας, ο Μάρκες δίνει ανάσα στον ανασφαλή πρωταγωνιστή του μέσα από τα απομνημονεύματα του και παρατηρεί την μετάβαση του από μια ομφαλοσκοπική στάση ζωής που διαρκεί 90 χρόνια, στην απόλυτη απελευθέρωση που έρχεται το 91ο. Μοναδικός λόγος αλλαγής, αυτός για τον οποίο πολλοί θεώρησαν πως αποτελεί το μοναδικό δείγμα πραγματικής ζωής στον άνθρωπο: ο έρωτας.

Ο Μάρκες, που πλέκει αριστοτεχνικά μια ιστορία χρησιμοποιώντας ακόμα μια φορά το αγαπημένο του αφηγηματικό τέχνασμα του σπειροειδούς χρόνου, μιλά χωρίς υπερβολές και συναισθηματικές επικλήσεις για δύο πράγματα: το εφήμερο της σάρκας και το παντοτινό του έρωτα. Και το κάνει με μια γραφή ανεπιτήδευτη, μουσική, μαγική.
March 31,2025
... Show More
“I would not have traded the delights of my suffering for anything in the world.”



The premise of Gabriel García Márquez's Memories of My Melancholy Whores is distasteful. For his 90th birthday, the narrator procures the services of a 14-year old virgin. After only having had sex with whores, what he doesn't count on is falling in love with the young girl. As might be expected, but almost as disturbing, this love is equally twisted and disturbing. I'm not sure if Marquez achieved his objective in this work. Did he want to show the impossibility of real love after years of debauchery? Or living life to the fullest? Or simply the emptiness of life in general? It was difficult for me to figure that out, but it did have great writing and packed an emotional punch. 3.5 stars
March 31,2025
... Show More
نام اصلی کتاب :
Memoria de mis putas tristes
و یا به انگلیسی
Memories of My Melancholy Whores
که مترجم ( کاوه میرعباسی) از سر ناچار آن را به "خاطره دلبرکان غمگین من" ترجمه کرده است.
درست تر آن " خاطرات روسپیان سودازده من" می باشد که جناب فطانت آن را از زبان اصلی ترجمه کرده اند. و تنها میتوان نسخه ی الکترونیکی آن را پیدا کرد
داستان این کتاب همه جا بارها نقل شده است و دیگر نیازی نیست که من نیز آن را بازگو کنم. نکته ی بسیار جالب تنها در نام کتاب است. خاطرات عشق پیرمرد به هیچ عنوان غمگین و یا سودازده نیست. بلکه بیشتر شرمناک و ناامید کننده است. شاید دلیل انتخاب چنین نامی اشاره به این داشته باشد که هرچند کهنسالان دیگر از شور و شوق جوانیشان افتاده اند و دیگر دل بستن و عاشقی برایشان چیزی خنده دار و شرم آور اما این نگاه مردمی است به این قضیه که غمگین کننده می باشد. یک پیر مرد نیز همانگونه میتواند عشق بورزد که یک جوان. این پیرمردی که همه عمرش را مجرد زیسته و طعم عشق را نچشیده است اما در نود سالگی عاشق , و مسیر زندگی اش عوض می شود.
عده ای نفهم  این کتاب رو دارای محتوای غیر اخلاقی معرفی کردند. اینان یقینا کتاب را نخوانده اند و کتاب را از روی جلد آن قضاوت میکنند. هرچند شاید به عقل آنان کتاب غیر اخلاقی است و روح پاکشان را می آزارد
! :D

کتاب داستانی است از عشق ، امید به زندگی ، حسادت ... کتابی که میتواند شمارا با رفتار کهنسالان بیشتر آشنا کرده و همچنین روحی دوباره به آنان که درونشان پیر شده ببخشد .
مارکز این کتاب را در ۷۶ ساله‌گی‌اش چاپ کرد و بی‌گمان از بسیاری از تجربه‌های خودش برای قوام‌بخشیدن به کاراکتر پیرمرد روزنامه‌نگار کهن‌سال کتاب بهره گرفته است، چه اگر غیر از این بود، اثر تا این اندازه ملموس و پذیرفتنی نمی‌نمود.
بیان شاعرانه و زیبای نویسنده ، تلفیقی از فانتزی و واقع گرایی ،حسی صادقانه و ملموس را در اختیار خواننده قرار میدهد.

روسپی بازنشسته‌ای به پیرمرد می‌گوید: «واقعن حیف است که بمیری و مزه‌ی هم‌آغوشی توام با عشق را نچشیده باشی.»



March 31,2025
... Show More
Immortified

I’ve wondered for a long time how to talk to you about this. How to explain myself, if such a thing is necessary or possible. Should I even bother? Would you understand? Will you be able to see things from my point of view? Could you find it in your heart to forgive me?

Ironically, perhaps, if you believe in God, the Holy Spirit, then you might be more likely to understand me and therefore to forgive.

My desire is not so much that you understand what I have done. It’s more important that you understand who or what I am. Therein lies the path to forgiveness. It depends on understanding me, my nature, not what I do.

Perhaps, you have already reached the point where you don’t want to understand or listen to me? Anyway, I will begin my explanation now.

I have had to live with myself for 91 years. During almost every day that I can remember, I have asked myself the same questions: who am I? What am I? Perhaps you have asked yourself the same things?

Every day, I have looked at my body, I have scrutinized my mind, and I have thought that this is not the real me. I am something different.

The best way to explain this is to say, in the simplest way possible, that I am my soul. I am not my body, I am not my mind, I am my soul. I am separate from them.

Before this body and this mind, I resided in other bodies and minds. I have no way of telling how many or for how long. These things are not revealed to our souls. However, I feel confident that there have been many. Speaking to my friends and comparing pasts, I have resolved that I, my soul, am at least 5,394 years old. Sometimes I wonder why I am not older.

I’ve transitioned 15 times that I know of. It fascinates me whether the body or the mind will succumb first, but usually the time between deaths is not long. It doesn't really matter. The important thing is to be close to another carrier, so that I can embark on the next stage of my journey.

With all due modesty, I’ve inhabited some pretty special humans, some merely from the point of view of their minds, some from the point of view of their bodies.

Still, it’s difficult for a soul to relate to a mind or a body.

Bodies, in particular, seem to be driven by DNA. They want to fuck all the time. When they’re not fucking, they’re thinking about fucking. Well, in that case, their minds are thinking about fucking. At least, that’s a pretty fair description of the males I’ve inhabited. The females aren’t as bad, but, to be honest, they’re not that much better. Certainly they’re not as virtuous as they would have you believe.

I’m 90, almost 91 now, in body years. Ironically, Delgadina is only fourteen. I say ironically, because in soul years, she is older than me, not by much, she’s 5,678 years old. She’s had almost four extra earth experiences than I have. Nineteen versus fifteen mightn’t sound like much, but you’d be surprised.

The strange thing is that our soul age counts for nothing on earth. No matter how religious somebody might be, they still judge us by our body age, not the age of our mind or our soul.

Even though Delgadina is technically an adult at age fourteen, people still think of her as a child. Little do they know, her mind is superior to mine. Just because she speaks less than I do, doesn’t mean that she is dumber. In our most recent life before this one, she topped our college in her last year. Sometimes, for her own benefit, I wish she would speak out more in this life, so people appreciated her mind, not just her body. Perhaps, that will come with time. I'm already teaching her to read, write and paint.

We almost didn’t meet in this life. In the last, we had actually been married, but only in our seventies. She had enjoyed a long marriage. I had remained faithful, well, as best I could after 622 lovers. So many of them had been whores, but they were still women, all of them. Delgadina was determined to find out what it had been like to be one of my whores. She knew me well enough, after four earth relationships, to know that the best way to get my undivided attention was to manifest herself as a fourteen year old girl.

I didn’t recognise her at first. She was promised to me. Well, her virginity was. Several times, we went through a ritual whereby I was supposed to deflower her. Each time, I slept next to her, and did nothing but caress her or kiss each centimeter of her body. It was as if my 90 year old body wasn’t up to the task, whatever the capacity of my mind, let alone my soul. I even began to question myself, which was a first for me.

People judge me as if I have done something wrong. Sometimes I wonder if they imagine that I have done only what they would like to have done, or in Delgadina’s position, might have wanted me to do to them.

I wonder whether these people know what it means to be a soul. To be condemned to live forever (although is it really such a condemnation?). To wander from body to body in search of another soul. To, at last, find a soul to whom you can relate, let alone, in my case, one who coincidentally I have loved before.

These are things that mean something to you in eternity. True love. Not whether one of you is 90 or 14. These are just numbers. Notches. Hands that move in a circular fashion around the watch face of time. They mean nothing to someone, to two lovers, like us, whose soul lives have already lasted almost six millennia and show no signs of giving up.

When I think of Delgadina, I don’t think of her legs, her breasts, her lips, even her mind, these things that somehow I have touched or kissed. Instead, I think of her soul. Meanwhile, she smiles when she thinks of how much more experience of life she has had than me. If only I could die now and start another life ahead of her. But, vain man that I am, I have resolved that, in this life at least, I want to see out a century. It comforts me that, when I lie awake in bed, sometimes I can derive some pleasure from observing her naked, legs apart, breasts spread across her chest, dreaming of me, her 90 year old stallion.



Playboy Seeks Sex Toy

The more I read Marquez' post-Nobel Prize works, the more I'm convinced that his modus operandi is to invent characters and situations that will outrage many, if not most, readers.

Here, a sexually-active nonagenarian is offered a fledgling 14 year old virgin whore to celebrate his birthday.

Whether or not he deflowers the girl, whether or not he might only have watched the girl sleeping, he would be condemned by the reader. Society objects not just to the act, but to both the desire and the intention.

The problem is that Marquez employs beautiful language in his enterprise.

In fact, I've always suspected that, as I suspect of Nabokov, he writes a straightforward tale of love and sex, then, only then, twists or perverts it, by adding an element of the forbidden, the taboo, the immoral, the illegal.

Without the perversion, it would be a work of beauty. What happens when he tweaks the ages of the participants? Would a story of love and sex involving a 40 year old male and a 30 year old female be acceptable? Well, what happens when the age of the male is dialled up to 90 and the girl down to 14?

Something in our minds registers, this should not be happening, something is wrong.

Marquez might not explicitly ask, why is it wrong. He might not be expressly challenging morality. It exists, whether we like it or not.

However, I think he is asking us whether, as a work of art, it is any less beautiful because it is transgressive.

Part of what he is doing is questioning the aesthetic nature of transgression.

The novel is inspired by Kawabata's n  "House of the Sleeping Beauties",n which I hadn't read when I read this novel.

In the epigraph from that book, old Eguchi is warned by the madam not to do anything in bad taste. The specific caveat is not to "put his finger into the mouth of the sleeping girl".

Different things are forbidden at different times and in different cultures.

The act of writing the novel doesn't mean that Marquez advocates child abuse in real life. He just wants to ask these questions and explore these issues within the realm of art.

Again, like Nabokov, he wants to treat art and literature as a playground. He wants to explore not just desire and intention, but the imagination as well.

By doing so, he asks of the reader that we suspend moral judgment and engage pure aesthetic judgment. Not all of us will want to, not all of us will be able to.

In this way, he doesn't just confront us with his subject matter, he confronts us with our own temperaments. He utilises the response of the reader as part of his creative enterprise.

His works are all the greater, because they involve and implicate us.



VERSE:

Angels Surround the Bed of Delgadina

Let us share a bed.
You can sleep if you need to.
I'm content to watch.


Breathless

I kissed your body.
I inhaled your wild fragrance.
It made me breathless.


Dear Girl

I'll write words for you.
"We are alone in the world."
I'll teach you to read.


The Abominable No-Man

It does more damage
For authors to write in chains
Than to write freely.



SOUNDTRACK:

Memories of My Melancholy Whores (Title Sequence)

http://www.youtube.com/watch?v=TMh3mT...

Nick Cave & The Bad Seeds - "Breathless"

http://www.youtube.com/watch?v=1TI8xP...
March 31,2025
... Show More
- هل احب جابرييل جارسيا قصة "الجميلات النائمات" لهذه الدرجة؟ هل بقيت امنيته في ان يكون كاتب تلك القصة غصة في حلقه؟ ام انه اصابه الهوس بها فأسقطها على حياته (او حياة بطله) وعاشها ليحس بتلك اللذة؟!!.. لا ادري..

- الفكرة هي ذاتها من "الجميلات النائمات"، لكنها هنا تطفو على السطح، بدون اي عمق او بعد... رشّ عليها الكثير من الواقعية الوجودية، وزينها بذكرياتٍ تنتقل بين عاهرة واخرى!!

- هل عرف الحب عند بلوغه التسعين عاماً؟! ايمكن لمن عاش بين احضان العاهرات ان يبقى بمقدوره ان يحب! ام هي الشفقة على الذات والخوف من الموت وحيداً؟ او ربما الهلع من اقتراب الموت السريع والتمتع بآخر لحظات الحياة؟! او هي العودة على بدء وتحسس جسد مراهقة قد بدأت تتفتح ازهارها؟!!

- لنرى دور المرأة في هذه الرواية: هناك عاهرة، وعاهرة قديمة وقوادة وعاهرة اخرى.. حتى العذراء كان ينام بجانبها في بيت دعارة!!... هذه نظرة سيئة للنساء ودونية وظلم لا يمكن ان يقبل به.

- بالنهاية رواية لابأس بها، لكنها سيئة جداً لماركيز!
March 31,2025
... Show More
Life is so complicated to understand at the same time the working mind of every people, how they think, they act or develop in their entire life. When I was walking nearby a bar, I saw an old man wearing his new clothes bought from the department store while guided by his nurse and stick, and entered a bar. I cannot imagine such scene in my mind esepcially the sexual interaction between an old man and a very young lady.

In this novella, Gabriel García Márquez, put you into deepest imagination while reading a very interesting and lonely letter of a 90-year-old man searching for a girl. An old bachelor man is searching for a young virgin on his 90th birthday to enjoy his old body mind. Until he met a 14-year-old girl, searching for money to help her family, through Rosa Cabarcas, the owner of the illicit house.

n  n  
n  Poor cat trying to read the book but he end up beaten in the middle of the second chapter as he saw the virgin maiden lying naked and arms in cross. Meow.n


It was well-written and in a way reader will not bore to death reading a very short narrative of a very old man searching for love in his death bed. This story is quite common but cannot be shared as part of the societies acceptance. Although, it was banned in Iran after a group of conservatives said it was implementing prostitution. I think Gabriel García Márquez, only showed that love cannot be determine by age, love is ageless because age doesn't mean you are old or how old you feel. Recommended to those people who likes to read romance written by male authors.

The book was also written in poetic prose, the sentences are clearly beautiful. But the idea of an old man with a body that aches and wrinkly skin is having an intercourse with a young girl is unacceptable in my mind, even though I liked this book. I just can't stop my vivid imagination of the scene to stop. Maybe if I'm older and still a bachelor, it is up to me to decide whether the man really done the right thing or not. I'm sure I won't forget this book forever.

P.S. I don't like to be an old bachelor.

n  n  
n  Picture tell lies, so beware and be careful of what you see and it may depicts your true intention. This picture is quite amazing, such a masterpiece for an old man. I think I need a spectacle this time. OhSaraOhOh!n


Review posted on n  Old-Fashioned Readern.

Rating: Memories of My Melancholy Whores by Gabriel García Márquez, 4 Sweets

Challenges:
Book #193 for 2011
Book #110 for Off the Shelf!
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.