The Story of a Seagull and the Cat Who Taught Her to Fly

... Show More
A cat. A seagull. An impossible task.
A worldwide bestseller and the subject of a feature film, THE STORY OF A SEAGULL... is finally out in paperback!

Her wings burdened by an oil slick, a seagull struggles to the nearest port to lay her final egg. Exhausted, she lands on a balcony where Zorba the cat is sunning himself. She extracts three extraordinary promises from that he will watch over the egg, that he will not EAT the egg, and that, when it's time, he will teach the baby gull to fly. The first two promises are hard enough, but the third one is surely impossible. Isn't it?

128 pages, Paperback

First published October 1,1996

Places

About the author

... Show More
(Ovalle, Chile, 1949 – Oviedo, España, 2020) Luis Sepúlveda was a Chilean writer, film director, journalist and political activist. Exiled during the Pinochet regime, most of his work was written in Germany and Spain, where he lived until his death.

Author of more than thirty books, translated into more than fifty languages, highlighting An Old Man Who Read Love Stories (Tusquets Ed., 2019) and The Story of a Seagull and the Cat Who Taught Him to Fly (Tusquets Ed., 1996). Among his numerous awards are the Gabriela Mistral Poetry Award (Chile), the Primavera Novel Award (Spain) and the Chiara Award for Literary Career (Italy). Knight of the Order of Arts and Letters of France, and doctor honoris causa by the universities of Toulon (France) and Urbino (Italy).

In a direct, quick-to-read language, full of anecdotes, his books denounce the ecological disaster affecting the world and criticize selfish human behavior, but they also show and exalt the most wonderful manifestations of nature.

Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 100 votes)
5 stars
32(32%)
4 stars
34(34%)
3 stars
34(34%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews All reviews
April 26,2025
... Show More
"(...) e é bom que saibas que contigo aprendemos uma coisa que nos enche de orgulho: aprendemos a apreciar, a respeitar e gostar de um ser diferente. É muito fácil aceitar e gostar dos que são iguais a nós, mas fazê-lo com alguém diferente é muito difícil, e tu ajudaste-nos a consegui-lo."

Que livro ternurento e cheio de lições!
April 26,2025
... Show More
Η Ιστορία ενός γάτου που έμαθε σε ένα γλάρο να πετάει είναι πολύ γνωστή. Είναι ένα μυθιστόρημα πανανθρώπινο για την αποδοχή της διαφορετικότητας, τη σημασία της εντιμότητας, ταυτόχρονα φιλοζωικό, οικολογικό.. Δε θέλω να μιλήσω για αυτά όμως...
Κάτι που σκέφτομαι έντονα εδώ και καιρό ( μην είναι κρίση μέσης ηλικίας, μην είναι επιτέλους η ενδοσκόπηση που όφειλα στον εαυτό μου, μην είναι τελοσπάντων η ανασκόπηση των χρόνων μου πάνω σε αυτή τη γη και η εναλλαγή μου σε διαφορετικούς ρόλους.. Μπορεί και όλα αυτά μαζί) είναι η αποδοχή του θανάτου, του γήρατος, του τέλματος; που θα αναγκαστούμε όλοι μας κάποια στιγμή να αντιμετωπίσουμε. Σας το λέω όμως, δεν είμαι καθόλου έτοιμη ψυχολογικά να αποδεχτώ ότι μεγαλώνω, ότι κάποια στιγμή θα πεθάνω ( πάντα θαύμαζα τον Highlander ).
Καλείται λοιπόν η Κενγκά, μια γλαροπούλα στην ακμή της, κατά τη διάρκεια ενός υπερατλαντικού ταξιδιού να αποδεχτεί ότι σε πολύ λίγο θα πεθάνει, έτσι ξαφνικά και απροειδοποίητα. Και καταφέρνει, μέσα στις λίγες αυτές ώρες που της μένουν να ξεπεράσει τον εαυτό της, να πετάξει έστω και για λίγο καλυμμένη με πετρέλαιο, να βρει έναν παράξενο φίλο και να γεννήσει ένα αυγό που γι' αυτή έγινε ο αυτοσκοπός της ολοκληρώνοντας τη διαδρομή της στο μάταιο τούτο κόσμο. Χωρίς να μετανιώνει για τη βουτιά της που της στοίχισε τη ζωή, χωρίς να αναλογιζεται τι άλλο θα μπορούσε να καταφέρει, εστιάζει στο στόχο της και αφού τα καταφέρνει αφήνει την τελευταία της πνοή.
Για μένα, το μεγαλείο όλου του βιβλίου κρύβεται σε αυτή την πρώτη σκηνή. Στην αποδοχή του περατου της ζωής πάνω σε αυτή τη σφαίρα, στο άδραξε τη στιγμή και στο πόσο τελικά τυχεροί είμαστε που ανάμεσα στα δισεκατομμύρια αστερόσκονης μας δόθηκε, σε εμάς μέσα από τόσους, η ευτυχία να ζήσουμε.

ΥΓ. Όχι, ακόμη δεν έχω αποδεχτεί το θάνατο.
April 26,2025
... Show More
Η ιστορία του γάτου που έμαθε σε ένα γλάρο να πετά ή αλλιώς η ιστορία ενός γάτου που μας έμαθε πολλά και δη με απλό και χαριτωμένο τρόπο.
Και να μην ξεχνάμε: πετάει αυτός που τολμά.
April 26,2025
... Show More
Nuostabi knyga - labai graži istorija (kaip katinas, tiksliau - katinai, augino žuvėdrą), su visais tinkamais moralais (ir apie gamtosaugą, ir apie rūpestį bei draugystę). O Linos Dūdaitės iliustracijos išvis - tas storas katinas, visų katinų išraiškos... Žiūrėt ir žiūrėt ♡ ♡ ♡
April 26,2025
... Show More
"من السهل جدًا قبول ومحبة مَن هم مثلنا، ولكن أن تحب أحدًا مختلفًا فهو أمر صعب للغاية."

ولكنه ممكن، فقد أحب القط الطيب ثورباس ورفاقه القطط، النورس الصغيرة...
قصة مؤثرة عن القط الطيب، الوفي، والنبيل، قط المرفأ ثورباس، الذي احتضن بيضة النورس، حتى خرجت منها النورس الصغيرة، وأحاطها مع رفاقه القطط بحنانهم وحبهم ورعايتهم، حتى كبرت، وجاء الوقت الذي كان يجب أن يعلموها فيه الطيران...
إنها قصة تدفئ القلب، تمتزج فيها الدموع بالابتسامات، في مشاهد دافئة ومؤثرة، عن الوفاء بالوعود، والنُبل، والطيبة، والحب الذي يجب أن يمتد ليشمل جميع الكائنات، بدون حدود أو شروط.

"أن تحب أحدًا مختلفًا فهو أمر صعب للغاية..."
ولكنه ممكن دائمًا، المهم أن تتعلم كيف تحب
April 26,2025
... Show More
حتى الآن لا أدري ما سِرّ انجذابي لـ طيور النورس؛
و بلحظاتٍ لا أكتشف مغزاها يخترق صوتها أعماقي وإن كان بيني وبينها أميال؛
من الحبّ ما لايُـفهم !


n  n
April 26,2025
... Show More
H ιστορία του γάτου που ήταν μαύρος και πελώριος και χοντρός είναι μια ιστορία γλυκιά,όμορφη,συγκινητική και πολύ πολύ αστεία.Είναι απο αυτές τις ιστορίες που τις διαβάζεις και σου ζεσταίνουν την καρδιά.Επίσης είναι μια ιστορία που μου επιβεβαίωσε κάτι που υποψιαζόμουν πολύ καιρό τώρα.Οι γάτες μας καταλαβαίνουν και ξέρουν να νιαουρίζουν και στη γλώσσα μας αλλά δεν μας εμπιστεύονται αρκετά για να το κάνουν!Και γιατί να μας εμπιστευτούν όταν ο άνθρωπος έχει αποδείξει πολλές φορές πόσο ανάξιος εμπιστοσύνης είναι και πόσο επικίνδυνος για τα ζώα και το περιβάλλον.
Η γλαρίνα Κενγκά πέφτει θύμα της μόλυνσης των θαλασσών απο πετρελαιοκηλίδες και με τις τελευταίες δυνάμεις της καταφέρνει να φτάσει στο μπαλκόνι του Ζορμπά,του γάτου που ήταν μαύρος και πελώριος και χοντρός και να ζητήσει τη βοήθεια του.Λίγο πριν ξεψυχήσει γεννάει το αυγό της και τον βάζει να υποσχεθεί οτι θα το φροντίσει,θα μεγαλώσει το γλαράκι και θα του μάθει να πετάει.
Ο Ζορμπάς ζητάει τη βοήθεια των φίλων του,του Κολονέλο,του Γραμματικού,του Ξερόλα και του Σταβέντο και όλοι μαζί κανουν ότι καλύτερο και να βοηθήσουν το γλαράκι να μεγαλώσει και να πετάξει.Ο Ξερόλας ψάχνει σε όλα τα λήμματα της εγκυκλοπαίδειας που του φαίνονται χρήσιμα,γίνονται πολλές προσπάθειες ,στο τέλος όμως πετάει μόνο αυτός που τολμάει να πετάξει.
Αυτό το οικολογικό παραμύθι με τα μηνύματα για την φιλία και τον σεβασμό της διαφορετικότητας είναι κατάλληλο και για μικρά και για ...λίγο μεγαλύτερα παιδιά και πολύ το αγάπησα.
April 26,2025
... Show More

مدفوعاً بوعدٍ قطعه لأطفاله كتب سبولفيدا هذه الرواية القصيرة . سبقته إيزابيل الليندي إلى مثل هذه الوعود . غير أنه بادر إلى التنويه فالحكاية تلائم ابن الثامنة و ابن الثمانية و الثمانين . و القاريء ما إن يتوغل قليلاً حتى تهب على ذاكرته رياح كليلة و دمنة و قد يتطور الأمر قليلاً لتأتي حيوانات أورويل الشقية . الحكاية في منتهى البساطة و الألفة فالنورس قليل الحظ يسقط في بقعة زيت لناقلة نفط عملاقة في عرض البحر فيقضي نحبه و هو يلوم بني البشر . و لكنه قبل ذلك يودع بيضته قط منزلي كان قد عاهده بدافع الشفقة أن يقوم بتنشئة الصغير و تعليمه الطيران . تستنفر قطط الميناء للوفاء بهذا العهد . و تمضي بقية الأحداث بشكل لطيف لا يخلو من الطرفة و الدعابة . أعجبتني لهجة القط البحار و ملاحظة إحدى القطط التي شددت على أن الحيوان ما إن يبدي قليلاً من اللطف للإنسان حتى يقوم بتعكير حياته للأبد و ما الدلفين إلا أحد الأمثلة . سبولفيدا روائي جميل ترجمت خمس من رواياته القصيرة للعربية و هو على غير عادة اللاتينيين ليس بالثرثار و ليته كذلك فرواياته لا تتجاوز المئة صفحة إطلاقاً .
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.