...
Show More
Bésy (Russian: Бесы, singular Бес, bés) is the original title of one of four masterworks by Fyodor Dostoevsky, published in 1872. Demons is the title translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (1994) I read while listening (for 29 hours!) over the past month, off and on, to another translation. Some translate the title as Devils, or The Possessed, and they all convey different connotations, of course. The “demons,” Pevear and Volokhonsky see as better suited to these purportedly “demonic” ideas--nihilism, atheism--that Dostoevsky saw undermining his country in the mid-nineteenth century.
Dostoevsky alludes to the episode of the Exorcism of the Gerasene demoniac in the Gospel of Luke as the inspiration for his title: "Exactly the same thing happened in our country: the devils went out of the Russian man and entered into a herd of swine. . . " Near the conclusion of the book Stepan Verkhovensky, the unwitting perpetrator of unrest and chaos through his early ideas, echoes this story as a cautionary commentary on the political climate of the mid nineteenth century Russia.
The trigger for this book came from Dostoevsky’s shock at the murder of a man by his fellow revolutionaries. It was a sensational story in all the papers. It kind of reminded me of how the Weatherman bombing of a building in the sixties--and the killing of a man--led to some remorse about ideological violence. Some critics at the time and still now see Dostoevsky as both politically and spiritually conservative, but I think it’s a little more complicated than that. This is not a political screed, nor didactic. There's as Mikhail Bakhtin said a "polyphony" of voices exploring cultural ideas in this and every Dostoevsky novel, While some characters that are admired in his books do come to faith, Dostoevsky himself was filled with anguish and doubt. A gambler, a drinker, and an epileptic given to visions, he once said he was “possessed by this idea of God he could not let go of.”
Dostoevsky had also been, as a younger man, a revolutionary thinker, was jailed for it, and was even put before a firing squad for it before he was suddenly pardoned. I’m reminded of Bob Dylan’s reflective line: “I was so much older then; I’m younger than that now.” Maybe part of Dostoevsky’s shock at the killing was informed by the sense that it could have been one of his own group that had committed this act.
So this is a long and somewhat meandering book about a fictional town descending into chaos as it becomes the focal point of an attempted revolution, orchestrated by master conspirator Pyotr Verkhovensky, who was influenced by his father’s political writings. The aristocrat Nikolai Stavrogin is the central character throughout, a nihilistic upper-class, completely unempathetic anarchist; at one point he reveals he has sexually assaulted an 11-year-old girl, Matryosha, a chapter of the book that was for a long time censored as too shocking, and it is difficult to read, but it is at the heart of the nihilistic immorality Dostoevsky decries in the book.
Where’s the balance of light and dark in the book? Well, it is narrated by a secondary character, Anton Lavrentyevich G—v with Dostovesky’s characteristic philosophical insight, psychological acumen, and dark satirical humor. This is the darkest, most difficult work I have read from the master, Dostoevsky--violent and grim, born of his almost despairing concerns for his country--so there is almost no one to admire, except maybe Ivan Shatov, who represents an image of Dostoevsky’s idea of an authentically Russian culture growing out of the best of its people's inherent spirituality and goodness.
This is a masterpiece, one of four--at least--he wrote, and while I prefer all of the other three, I appreciate the passion in it, the sense of tragedy, filled as it is with violence, abuse, madness (always madness in Dostoevsky) and political unrest. And humor! In a time of twenty-first nihilism--the embrace of conspiracy theories, the murder of children in schools, the gang killings in my own Chicago, the climate denialism as the world burns up, the attack on the US Capitol by ill-informed “leaders,” waging sexual and political power, feeding vulnerable folks with lies, I feel a sense of prophecy in this spiritual and political allegory.
Dostoevsky alludes to the episode of the Exorcism of the Gerasene demoniac in the Gospel of Luke as the inspiration for his title: "Exactly the same thing happened in our country: the devils went out of the Russian man and entered into a herd of swine. . . " Near the conclusion of the book Stepan Verkhovensky, the unwitting perpetrator of unrest and chaos through his early ideas, echoes this story as a cautionary commentary on the political climate of the mid nineteenth century Russia.
The trigger for this book came from Dostoevsky’s shock at the murder of a man by his fellow revolutionaries. It was a sensational story in all the papers. It kind of reminded me of how the Weatherman bombing of a building in the sixties--and the killing of a man--led to some remorse about ideological violence. Some critics at the time and still now see Dostoevsky as both politically and spiritually conservative, but I think it’s a little more complicated than that. This is not a political screed, nor didactic. There's as Mikhail Bakhtin said a "polyphony" of voices exploring cultural ideas in this and every Dostoevsky novel, While some characters that are admired in his books do come to faith, Dostoevsky himself was filled with anguish and doubt. A gambler, a drinker, and an epileptic given to visions, he once said he was “possessed by this idea of God he could not let go of.”
Dostoevsky had also been, as a younger man, a revolutionary thinker, was jailed for it, and was even put before a firing squad for it before he was suddenly pardoned. I’m reminded of Bob Dylan’s reflective line: “I was so much older then; I’m younger than that now.” Maybe part of Dostoevsky’s shock at the killing was informed by the sense that it could have been one of his own group that had committed this act.
So this is a long and somewhat meandering book about a fictional town descending into chaos as it becomes the focal point of an attempted revolution, orchestrated by master conspirator Pyotr Verkhovensky, who was influenced by his father’s political writings. The aristocrat Nikolai Stavrogin is the central character throughout, a nihilistic upper-class, completely unempathetic anarchist; at one point he reveals he has sexually assaulted an 11-year-old girl, Matryosha, a chapter of the book that was for a long time censored as too shocking, and it is difficult to read, but it is at the heart of the nihilistic immorality Dostoevsky decries in the book.
Where’s the balance of light and dark in the book? Well, it is narrated by a secondary character, Anton Lavrentyevich G—v with Dostovesky’s characteristic philosophical insight, psychological acumen, and dark satirical humor. This is the darkest, most difficult work I have read from the master, Dostoevsky--violent and grim, born of his almost despairing concerns for his country--so there is almost no one to admire, except maybe Ivan Shatov, who represents an image of Dostoevsky’s idea of an authentically Russian culture growing out of the best of its people's inherent spirituality and goodness.
This is a masterpiece, one of four--at least--he wrote, and while I prefer all of the other three, I appreciate the passion in it, the sense of tragedy, filled as it is with violence, abuse, madness (always madness in Dostoevsky) and political unrest. And humor! In a time of twenty-first nihilism--the embrace of conspiracy theories, the murder of children in schools, the gang killings in my own Chicago, the climate denialism as the world burns up, the attack on the US Capitol by ill-informed “leaders,” waging sexual and political power, feeding vulnerable folks with lies, I feel a sense of prophecy in this spiritual and political allegory.