Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 99 votes)
5 stars
30(30%)
4 stars
39(39%)
3 stars
30(30%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews
April 25,2025
... Show More
If you think about it, this book just tells a very limited story: a normally very accurate corrector in a whim changes a 'yes' in an historical study about the 12th century siege of Lisbon into a 'no', and as a consequence his life drastically changes, but not history. It's a brillant idea and Saramago has converted into an entertaining love story. The deeper message is that you can't change history, but you can change your own life if you only take a little risk.
Saramago has turned this story into a very elaborate, ingenious piece of writing, with continuous leaping between present and past, giving the impression that the present seems to influence the past (the corrector writes an alternative history of the siege), but in the end everything turns out the same (the city falls). All this mumbo jumbo is bit too ingenious to my taste. And again Saramago's 'tumbling' writing style (page long sentences full of clauses and commentaries) just isn't my thing. I had this feeling also with the 2 other books of him I've read. But, still, I'll keep trying...
(rating 2.5 stars)
April 25,2025
... Show More
งานHistorical fictionที่แท้ทรูในโลกหล้านภาลัย
*ควรศึกษาเรื่องsiege of lisbonเพิ่มเติมเพื่อความอรรถรสและไม่ต้องงงเป็นไก่ตาแตกตลอดการอ่าน*
- หนักหนามาก ทั้งฟอร์ม ทั้งพล็อต ทั้งประเด็น ทั้งบริบทประวัติศาสตร์โปรตุเกส ไม่ใช่อะไรที่อ่านง่ายและรื่นรมย์นัก เลย อยากกราบLibrary Houseที่แปลเรื่องนี้ออกมาเป็นภาษาไทย นับถือ
- ปกตินิยายแนวนี้ก็หนีไม่พ้นขนบนิยายทั่วไป มีพล็อตชัดเจน มีเซ็ตติ้งชัด มีไดอาล็อค มีบท สร้างอรรถรสให้คนอ่าน แต่ซารามากูคือก้าวข้าวขนบเหล่านี้ในเรื่องนี้ ย่อหน้าน้อย(หนึ่งหน้ามีจะมีเพียงหนึ่ง-สองย่อหน้า!) เขียนเป็นfree writingยาวๆ พล็อตหลักและพล็อตรองรวมทั้งไดอาล็อก สำนึกคิดสิ่งอย่างมาไว้ในย่อหน้านั้นเลย ขั้นสุดมาก
- แต่การเขียนfree writingของซารามากูมันก็สะท้อนธรรมชาติของoral historyในแต่ละยุคสมัยได้ดีไม่ว่าจะทั้งยุคกลางหรือยุคร่วมสมัย แต่ต่างกันที่บริบทยุคสมัย ภาษาลาตินที่เป็นของคนของคนชนชั้นสูงได้ถูกกวาดตอนลงในช่วงกาฬวิบัติ ภาษาอังกฤษรวมทั้งภาษาอื่นๆในยุโรปที่เป็นของชนชั้นต่ำจึงค่อยๆกลับมามีบทบาทอีกครั้ง ผู้บันทึกประวัติศาสตร์มุขปาฐะจึงไม่ได้จบแค่คนชนชั้นสูงที่อ่านเขียนภาษาลาตินได้ เพราะพรมแดนและการเข้าถึงทรัพยากรความรู้นั้นมันก็เปลื่ยนแปรไปตามยุคสมัย ชนชั้นอื่นจึงเข้าถึงองค์ความรู้ได้ง่ายขึ้น พออ่านเรื่องนี้มันเลยเหมือนเป็นการสรรเสริญให้กับลูกหลานในเจนเนเรชั่นต่อมาว่าเราไม่ได้ถูกครอบงำโดยประวัติศาสตร์ในฉบับของใครอีกต่อไป เราวิพากษณ์ วิจารณ์ หรือแม้แต่สร้างประวัติศาสตร์นั้นขึ้นมาใหม่เลยก็ยังได้ !
- ฉะนั้น วรรณกรรมทั้งเรื่องเลยเป็นเหมือนการbacklash(ซึ่งพล็อตรองที่ว่าก็คือการเขียนนิยายhistoricalซ้อนทับลงไปอีกที)ใส่ตัวประวัติศาสตร์และผู้คน(ที่เป็นสลิ่ม)ที่ยังยึดว่ากรุงลิสบอนของคนขาวนั้นมีคชอบธรรมกว่าพวกแขกมัวร์ได้เจ็บแสบมากๆแบบอ.สุจิตต์ วงศ์เทศ ทั้งที่วิธีของที้งสองฝ่ายก็ไม่ต่างกันเลย เพราะต่างฝ่ายก็รุกรานกันในนามเทพทั้งนั้น เฮ้อ
April 25,2025
... Show More
I love everything Jose Saramago writes, and this was no exception. While I prefer the novels from his historical cycle (like Baltasar and Blimunda), this was very enjoyable and masterfully written as well. Reminiscent a bit of Umberto Eco's playfulness around recreated manuscripts, it poses some smart questions about what history means and how it is written, how truth is crafted, and so on.
April 25,2025
... Show More
Una storia d’amore reale, dei giorni nostri, che nasce e cresce parallela ad una seconda storia d’amore, questa ambientata nel passato, creata dalla fantasia del protagonista maschile della prima storia d’amore, l'amore tra il soldato Mogueime e la galiziana Ouroana, che si incontrano nel corso dell’assedio sotto le mura di Lisbona per liberare la città dai mori e restituirla al cattolico Afonso, primo re dei Portoghesi. Tre storie –le due d’amore e quella di guerra- che nascono tutte grazie ad una parola, una negazione, un “NON” scritto dal revisore Raimundo davanti al verbo contenuto nella frase scritta da uno storico portoghese, “I crociati avevano aiutato i portoghesi” nell’assedio di Lisbona.
Una negazione che cambia la storia e la vita dei protagonisti. Saramago, intrecciando realtà e fantasia con la solita scrittura serrata, dà vita ad un romanzo -che, dice lo scrittore, “consiste nel tentativo frustrato che il passato non sia cosa perduta per sempre”- con il quale impartisce una lezione di civiltà: perché dire NO è più difficile che dire un passivo SI.
Un “no” non è soltanto un atto di coraggio o di ribellione, un “no” è anche un atto di confronto con gli altri; paradossalmente, nonostante la negazione sia indiscutibilmente una parola di chiusura, quando il “no” è seguito da un “perché” diventa un atto di apertura al dialogo, che provoca nell’altro una riflessione ed una risposta. Una parola breve che passa quasi inosservata, che invece provoca sconvolgimenti repentini e profondi nelle esistenze dei protagonisti del libro e, spesso, anche nelle nostre vite.
April 25,2025
... Show More
I can tell this is a work of art but one I don't get. Lots of superfluous language for a theoretical, philosophical exercise in history and language. It would be great for a graduate level course discussion, but I didn't enjoy reading it.
April 25,2025
... Show More


- هل كل الحروب التاريخية قائمة على أسباب دينية أو أسباب ممجدة للأوطان ؟ هل أرضية المصالح الشخصية لم تكن قوام كل تلك الحروب ؟

( قصة حصار لشبونه )
لشيخ الرواة / البرتغالي جوزيه ساراماغو
هذا القفل الأدبي المحكم كله ثقة بأن الرواية المريحة لا تستحق عناء قرائتها!..


انطلاقًا من عنوان الرواية تجد إزدواجية التركيب ( قصة ( مركب تخييلي ) حصار لشبونه ( مركب تاريخي ) ) بذلك يتجلى مك�� ساراماغو بهذا المزيج الذي يحاصر القارئ .. ساراماغو هذا الشيخ يحاور شيخًا آخر أدهى منه / التاريخ / بل ويساومه على بعض حقائقه بإفتراضاته المتشعبة المبتغيات ، محاورة جادة للغاية و المحاورة بين شيخين فن عتيق .. ناتجهُ لا يطوى ولا يروى كما يُقال .. فالأمر شخصي للغاية بينهما..

وجهة نظر ساراماغو الأدبية الإفتراضية V الحقيقة التاريخية

في حين أن التاريخ يخبرنا عن قصة الحصار الشهيرة للشبونه أن الصليبين ساعدوا البرتغاليين في إنجاح الحصار و استعادة لشبونه بعد قرون من الحكم العربي لها وهذا بند تاريخي لا جدال فيه ، ساراماغو يقول : كيف نتأكد من ذلك ؟ المصدر التاريخي الواحد بات موضة العصور الغابرة ، و مامن مصدر تاريخي لم تخنه ولى قليل من التفاصيل جعلت روايته متزعزعة ناهيك حين تصدر أوامر عاجلة برفع الأقلام دون جدل من قبل الجهات العليا:) .. فهل سيخضع التاريخ لمخاض جديد على يديّ ساراماغو ؟

أثناء تصحيح رواية تاريخية لمؤلف تقليدي لا يحيد عن الإرث التاريخي قيد أنملة ، و بغية تجهيز الرواية التاريخية للنشر نجد المصحح -المحب لعمله - رايمندو سيلبا يضيق ذرعاً ب نعم التي تثبت المساعدة الصليبية للجيوش البرتغالية في حصار لشبونه في عهد الملك البرتغالي أفونسو ، فيقرر استبدالها بلا و كشط زيف لا يتقبله منطقه ! هذا العمل الجريء يجعل مهنته في مهب الريح حيث تقرر دار النشر - ممتنة لخدماته الجليلة - منحه فرصة أخرى تحت إشراف السيدة ماريا سارة ، التي سوف تشجعه على التمسك ب لا كحق مواطن بمقدوره السباحة ضد التيار و إن كان التيار سيجرفه في النهاية ، لا بأس بشرف المحاولة .. تبدأ الرواية التي سيكتبها رايمندو وبتشجيع من ماريا سارة ب- الفجر السّلمي الأخير و المؤذن يرفع صوته باطمئنان مناديًا لصلاة الفجر وتنتهي روايته ب فجر عبثي تُحزّ فيه رقبة المؤذن قبل إطلاق صوته المدوي بالإذان - و الفجر في الحالتين يرمز للوضوح و الخلود رغم غفلة التاريخ لهذا .

قراءة هذه الرواية قراءة تاريخية بحتة هو الظلم بعينه فلا أحد يزايد على ذاكرة التاريخ فمابالك بمن يحاول إفقادها إياه عمدًا . ولكن مهلاً فالبعد الافتراضي الذي أضافه ساراماغو عليه لم يغير المعادلة التاريخية ( فالنصر محتوم بمساعدة البرتغاليون أو بدونها / ناهيك أن الصليبيون انقسموا و شريحة منهم بقت وساعدت في الحصار ) فما فائدة إستبدال المصحح ريمندو سيلبا ( نعم ب لا ) ، البعد الافتراضي ب هو محاولة لإدارة عجلة القدر ومنحه استدارة المحارب المراوغة ؟ لإلقاء الضوء على النوايا و الدوافع كل من / الملك - الصليبيون - البرتغاليون / سبر ملعون من ساراماغو لبواطنهم و وساوسهم ، -مثلاً -
الصليبيون كتجمع ديني متعدد القوميات لا يمكن أن يجتمع على رأي واحد سواءًا المقاطعة أو الإنخراط في الحصار مع ملك البرتغال و هنا يقدم ساراماغو قراءة دقيقة لفكر المشاركين و المقاطعين ، والخزائن الخالية لملك البرتغال أفونسو لم تكن حافز حقيقي للصليبين لمساعدة البرتغاليين فلذلك تجده يعوّل على الرابط الديني بينهم بإستدعاءه الحثيث للرموز الدينية كمحرك مشترك لفرض الحصار على المسلمين ، والتباهي بتأييد المسيح بنفسه للبرتغاليين و الذي جاء في خطبة الملك كان سبب رفض جزء كبير من الصليبيون لمساعدتهم ، بينما تبقى شريحة قليلة منهم بعد تطميع الملك لهم بالحصول على حصة الأسد من الغنائم التي سيغنمونها بعد الحصار ، ولعلك تستشف من انتهازية الموقف السابق من قبل كل من الملك والصليبين .. أن هذا سيأتي على حساب البرتغاليين و ستتسائل ماهو الدافع الذي حرك البرتغاليون لفرض الحصار ؟ لم يكن الدفاع عن القومية البرتغالية و إلا لكانت محركهم منذ زمن عشش فيها الأسلام لعدة قرون في لشبونة؟
بل هو أن مسلمو لشبونه محدودو الثراء مقارنة بغيرهم من المسلمين في المناطق المجاورة كأشبيليه و غرناطة ! ما دام البرتغاليون هم الجيش الحقيقي - الذي لم يحركه استعادة مجد وطنه من البداية - فلن يرضى بإشراف مدعوم من قبل الصليبين دون اتفاق مسبق لمناصفة الغنائم معهم .. في النهاية تبدو ال ( لا )التي خطّها ساراماغو أقرب ل كمين ينتقد من خلاله الروح البرتغالية الخائرة في نظر ساراماغوأولاً ... ثم لمنحها حقها التاريخي في الإستقلال بنصرها دون مساعدة من أحد .. النصر = البقاء .. لم يحركهم مجد الوطن و لم يطمحوا لنصر ديني .. فقط الرغبة في البقاء .. و البقاء تاريخيًا هو التهميش و هذا ما لم يقلبه ساراماغو فتحدى بهرجة التاريخ ومنحه للنصر اعتبارات طنانة أكثر من الحقيقة
..
لنقل أن ساراماغو غيّر تفاصيل اللعبة وترك الأمور في نصابها في نهاية المطاف .

أحببت الرواية بعمق ، ف ثيماتها مغرية و سردها المشوش والمحفز مغر.. و تقنياتها مدمرة .



April 25,2025
... Show More
In the glowing light of the day and in the rosy spirit of the present calendar week (romance in the air...) I am overwhelmed with positive emotions and declare my ever-growing admiration and respect towards the great Portuguese writer José Saramago (1922-2010) and his golden legacy in terms of his well-known controversial, challenging, and thought-provoking novels.
I am completely and irrevocably absorbed into his works. I am jumping like a mosquito from one book to another, in a very ambitious attempt to read as much as possible, but of course I am not able to because I feel I am not grasping as much as I need in this frenzy and hectic pace, so I take one step or even two back and start anew.
I think I even firmly established my aim when reading Jose Saramago which is: to rediscover the importance and beauty of questioning; to refresh my personal writing style to the level of being able to communicate (verbally and in written) using a vocabulary that is full of savor and rhythm, as if it were not something outside the language, but intrinsic. This is a language like an uninterrupted flow, like a river, a large mass of water that slips heavy, shining, with fast forward rhythm, even if, occasionally, its course is interrupted by cataracts. I have no fear whatsoever (although pragmatically I fear water because of lack of swimming skills) to get immersed fully in this best prose (in my mind’s eyes) and to disappear there for a few days, weeks, months...maybe couple of years
April 25,2025
... Show More
أكثر رواية تستغرق مني وقتًا لإنهائها، الرواية ثقيلة على العقل، كالعادة هدم لي كل الأفكار و المعتقدات.
قصة حب رايموندو سيلبا و ماريا سارة أعظم قصة حب قرأتها في حياتي، و لي معها ذكريات.

العلاج التقليدي لأي واحد عنده وجع في فُم المعدة بيكون مضادات حموضة، عمري ما اقتنعت بالعلاج دا، و المريض كان يشتكي بعد ما ياخد العلاج إن الوجع ما زال.
كنت مندمج كالعادة مع أسلوب ساراماجو المعقد الممتع في "كل الأسماء" -مش هطول كتير في المدح و الإطراء في الرواية-، فالمهم رايموندو سيلبا -البطل- كان على وشك يتقفش متلبس في سرقة، فحس بوجع في فُم معدته، فساراماجو قال إن الوجع دا طبيعي لإن المكان دا في تجمع لأعصاب بتتفرع زي الشمس و أي ضغط عصبي ممكن يخليك تحس بوجع في فُم المعدة.
و لما حد يسألني على علاج لوجع فُم المعدة بقيت أديله موتينورم (دومبيردون)، و بقى يرتاح.. فحسيت إن ساراماجو ناطط في كل حاجة في حياتي.
April 25,2025
... Show More
12/01/2012 (****)
Benedetti quelli che dicono no, perchè loro dovrebbe essere il regno della terra

Un anonimo revisore di libri, scapolo e dalla vita abitudinaria, è alle prese con la correzione di un saggio storico narrante la storia dell'assedio da parte dei portoghesi della città di Lisbona, occupata al tempo (1147) dai Mori: in aiuto del loro re, Don Afonso, giungono a un certo punto i crociati, di passaggio per recarsi a combattere i saraceni in Terrasanta. Con il loro decisivo supporto, il re conquista la città è dà inizio allo stato portoghese. Fin qui, la storia. Tuttavia, a un certo punto, nella mente dell'integerrimo revisore Raimundo Silva scatta qualcosa, non se ne capisce precisamente la causa, se sia un atto di ribellione, un semplice divertissement o l'inesplicabile fato, e arrivato, nella lettura, al momento fatidico della decsione dei crociati di prendere parte all'assedio, egli, deliberatamente, aggiunge nella bozza una semplice parola, un NON, e così i crociati non aiuteranno più i portoghesi a conquistare Lisbona. E quella parola, quell'unico, deliberato atto di ribellione alle cose innesca una serie di eventi a catena che cambieranno per sempre la sua vita...

La lettura è stata un pò distratta da parte mia, purtroppo, ma alcune cose vanno dette...innanzitutto, la bravura di JS è imbarazzante: bravura nell'inventare trame originalissime e geniali; bravura nel descrivere sensazioni e sentimenti; bravura nell'intrattenere incuriosendo, divertendo e mai stancando (nemmeno quando, nel penultimo capitolo, racconta in successione i miracoli - presunti- di Sant'Antonio!). Ogni volta che sto per leggere qualcosa di suo, so che faticherò nella prima parte ma che poi divorerò il libro, sorridendo e insieme sospirando...una cascata incessante di citazioni, pensieri, emozioni, parole che non lasciano mai indifferente.
Questo anonimo revisore, questo commovente e anonimo Raimundo Silva che cambia il corso della sua vita con un semplice no siamo alla fine tutti noi, noi ai quali le bellezze della vita sfuggono intorno tutti i giorni per un sì di troppo...egli invece dice il no più importante della sua esistenza, e allora incontra un cane affamato senza sapere bene cosa fare, e incontra la donna della sua vita, e comincia a scrivere, spinto da lei, la storia del nuovo assedio senza crociati e dell'amore fra il soldato Mogueime e la cortigiana Ouroana, e lentamente il loro amore si schiude, come le rose bianche che si sono regalati, e infine le difese di Raimundo Silva cedono, insieme a quella della Lisbona moresca del nuovo assedio, e infine lui, lei e il cane scoprono di avere un senso. Insieme.

Mai premio Nobel fu più degno che quello dato a questo geniale portoghese...
April 25,2025
... Show More
Immediately, with the title, the author begins to play with the reader. For The History of the Siege of Lisbon is a novel, not a history book. It questions the nature of history and the relationship of words to truth and reality -- all the big questions in a creative, paradoxical, and philosophically comical style, rather like Borges and Lem, with occasional touches of disproportionate kafkaesque guilt -- at the same time as telling, very delicately and convincingly, the love story of two middle aged underlings at a publishing house in modern day Lisbon.

The main character is a proofreader, who succumbing to an inexplicable urge, changes one word in a history book he is working on. And for a moment, the reader is led to believe that the narrative might take a scifi twist into alternate reality, following all the consequences of the change of that one little word, from "yes" to "no". Then instead, it turns out that the proof-reader will write a novel exploring those consequences, at the behest of his new boss, who was hired as a quality control overseer after his one wild incident of single-word rebellion.

Along the way, we are given not just one view of a crucial moment in the history, when in 1147 with the ousting of the Moors from Lisbon the Portuguese nation was formed. These accounts are all consistent with the fragmentary historical evidence, though only one thread has been sanctioned as "real." And the world created by the meticulous and well-informed proof reader has texture and life and credibility, despite the one twist -- the "no." That was the answer given by the Crusaders who, officially, joined the siege as they happened by Lisbon on the way to the Holy Land and made a crucial difference in the battle, and who in this version decide to leave the pompous ungrateful would-be Portuguese king to handle matters himself. But rather than a tornado of consequence, changing forever all that came after, what we see is leaves twirling in a backyard wind. The changes turn out to be all local -- differences in how the battle is won and who deserves credit, rather than the outcome of the battle. So we see characters challenged and tested, revealing their rough-hewn medieval brand of humanity, and the rip in time closes as if it had never opened. And for all anyone knows, the speculative version created by the proofreader may in fact be closer to what actually happened than the version found in today's textbooks.

Meanwhile, the proof-reader in modern Lisbon in fact lives in a building that dates back to the days of the siege and near where one of the old gates of the city had been, and gets a view from his window that would have been that of a Moor at that time; which makes it easy for his imagination to slip from the one time frame to another.

And he creates a love story in his fiction, which vaguely parallels his own love story, which unfolds during the writing of the book, with the woman who had asked him to write it.

Miraculously and deftly, the author turns what at times threatens to be an intriguing but academic discourse on history, fiction, truth, and reality, into an entertaining and sympathetic double love story that plays itself out in the same city, but separated by 850 years. Yet, even as you get involved in the story, he reminds you again and again, with the structure of his narrative, that something very strange is going on here. The author of the history book was not to be trusted, because of the fragmentary nature of the evidence he based his account on, and because of the rumor-like nature of the writing of history -- historians perpetually repeating the mistakes of those who came before them. Nor is the proof-reader to be trusted, despite his passion for detail, and his apparently intimate knowledge of both the historical facts and the human nature behind them. In fact, the narrator goes out of his way, near the very beginning, to undermine the proof-reader's credibility by giving examples of his mistakes and limited understanding. And the narrator himself does not present himself as infallible. No facts can be known with certainly -- even down to the level of punctuation and paragraph structure, which is idiosyncratic, and deliberately ambiguous. There are no quotation marks to show where speech begins and ends. Rather when someone is speaking, sentences end with commas, instead of periods -- which strangely and unexpectedly is far more natural and readable that it sounds. It seems that the author is refusing to draw anything with sharp outlines and edges. One narrative fades into another, just as one time period fades into another and back again, informing, while at the same time continually raising doubt about what is "real" or "true."

But in this book, facts don't seem to be terribly important -- certainly not as important as they are usually represented to be. One gets the sense that there are a few fixed or reasonably well known points along a time line, and there are numerous possible story-paths from the one point to another, all of which are equally valid, because they lead to the same conclusion, and by looking at more than one possible path, you come to know the characters and their circumstances far better, with all the texture and shading of reality, with its dynamic tensions and ever-changing possibilities, than in the usual static, linear historical narrative.
Basically, the story is told so well that you can forget all the philosophical and stylistic paraphenalia and just enjoy the love stories. The muted, but very credible emotion reminds me of Turtle Diary by Russell Hoban. And the inner view of the unfolding, evolving feelings of a meek underling call to mind Dostoyevsky. Rare, indeed, is the writer who can totally involve the reader without concocting wild and extraordinary events, who can make everyday people show their heroic and passionate potential in everyday circumstances.
April 25,2025
... Show More
Superb lucru ce reușește Saramago în această carte. Folosindu-se de un eveniment crucial în fondarea Portugaliei, practic piatra de temelie a Portugaliei și istoriei sale, îmbină trecutul și prezentul într-o manieră originală și autentică, specifică stilului său.
Ironia fină, gândirea analitică, sinceritatea și cinismul, nu lipsesc, acestea făcând parte din opera lui Saramago, dar totodată am luat contact și cu sensibilitatea, emoția, meditația și filosofia.
Nu este o carte fundamentală și nu se ridică la nivelul operelor clasice, dar este aparte, este o carte cu ,,parfum’’, o carte ce te plimbă prin Lisabona secolului XX, dar și prin Lisabona de la jumătatea veacului al-XII-lea. Se merită a fi citită din multe puncte de vedere, dar mai ales pentru punerea în paralel a aceluiași eveniment, dar relatat diferit și cum este abordată problema adevărului, mistificării și falsului în istorie.

4.5/5
April 25,2025
... Show More
У своїй любові до книг Жозе Сарамаго я зізнавалася вже не раз. Читати його тексти — це насолода якогось особливого й вишуканого ґатунку. Сарамагівський стиль письма неможливо ні з чим сплутати. Довжелезні речення, ще довші, часом кількасторінкові, абзаци, відсутність розділових знаків при прямій мові, неймовірна гра слів, їх звучань та значень — усе це змушує не пробігати текстом, зчитуючи лише вершки для розуміння фабули, а буквально занурюватися у нього. Тож коли у вас немає часу чи можливості забути про все на світі хоча б на півгодини — книгу відкладіть. Або ж змиріться з тим, що, випірнувши з тексту, озиратиметесь і гарячково намагатиметеся пригадати, де ви й куди прямуєте, — саме таке трапилося зі мною кілька разів)))

У романі "Історія облоги Лісабона" — цілих дві повноцінні історії. Навіть три, якщо окремо порахувати історичну книгу, над якою на початку твору працює головний герой — коректор. На її прикладі Сарамаго показує, наскільки відносними є наші знання з історії. Бо навіть свідчення очевидців ніколи не покажуть об’єктивної черговості подій та реальних причиннєво-наслідкових зв’язків, що вже говорити про письмові, писані-переписані, згадки, на які зазвичай і спирається сучасна історіографія. Саме отаким "переписанням" історії і вийшло те, що вчинив коректор, додавши заперечну частку "не" у текст редагованої ним книги. За що, власне, і "поплатився" — однак не таким чином, як можна було б подумати)))

Наслідком цього "хуліганства" стала альтернативна історія облоги Лісабона, яку начебто пише наш головний герой, однак у читача складається враження, що він просто фіксує події, котрі відбуваються самі по собі. Можливо, саме так і з’являються на світ книги, яким віриш? Бо те, що розповів у своєму рукописі коректор, сприймалося мною не менш реально, як і власне його життєва історія — основна фабульна лінія роману.

Головний герой — така собі звичайна сіра людина, яка нічим не вирізняється з натовпу, проживає непомітне життя, виконує рутинну роботу, яку теж не помічають більшість людей. Однак коли читачеві вдається зазирнути у внутрішній світ цього середньостатистичного чоловіка середніх років, відбувається певна метаморфоза. Ні, не з героєм — із читачем, який раптово розуміє, скільки важливого, цікавого й прекрасного може ховатися за позірною звичайністю і сірістю. Навіть — чи й особливо! — тоді, коли сірим і звичайним читач вважає самого себе...

Ще один головний герой є у романі — Лісабон. Прекрасне місто, прогулятися яким запрошує Сарамаго. Обожнюю відчуття, коли, читаючи книгу, ти наче насправді прогулюєшся вулицями, які описує автор, спускаєшся крутими східцями, видираєшся на пагорби, зазираєш у вітрини, насолоджуєшся кавою чи вином, милуєшся старовинними будівлями, слухаєш дзвони, мокнеш під дощем, видивляєшся щось у тумані... Хоч бери, й сміливо позначай на карті Лісабон як місто, у якому вже побувала)))

Ну, й іще один величезний плюс саме цього роману Сарамаго: фінал. Давно я не почувалася такою упевненою в тому, що все у житті буде не просто добре, а — чудово! Чого і вам щиро бажаю)))
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.