Community Reviews

Rating(3.9 / 5.0, 100 votes)
5 stars
30(30%)
4 stars
31(31%)
3 stars
39(39%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
April 1,2025
... Show More

مجموعة رائعة من المسرحيات وقد عشقت مسرحية أنتيجونا بالخصوص بما فيها ما طابع التمرد والوقوف في وجه الظلم.
ساضع رباط المراجعة بمجرد أن أنشرها أما الآن أتمنى أن تستمتعوا بهذه الاقتباسات:



"لا يخلق بالطبيب الحاذق أن يرتل تعزيمات سحرية حينما يقتضي الداء استعمال المشرط."

"بالنسبة إلى الإنسان لا توجد مهمة أنبل من مساعدة الآخرين بقدر طاقته ووسائله."

تيرسياس المتنبأ مخاطباً أوديب :
"لم يطحن القدر أحداً بقسوة أشد مما سيفعله القدر معك."

"إسمينا: ... تخيلي الموت البائس الذي سنلقاه, لو أننا عصينا القانون, وتخطينا قرار الحظر وصرنا تحت السلطان المطلق لملك. واعلمي أولا أننا لسنا إلا امرأتين: والطبيعة لم تجبلنا على النضال ضد الرجال. إنا خاضعنام لسادة, وبالتالي نحن مرغمتان على الامتثال لأوامرهم هذه وما أقسى منها. وفيما يتصل بي أنا, على كل حال, فإني أتوسل إلى الموتى المقيمين تحت التراب أن يكونوا رحماء بي, لأنني إنما أذعن للقوة القاهرة, ومستعدة لإطاعة السلطة القائمة: إن الأفعال التي لا جدوى منها هي حماقات.
أنتيجونا: اطمئني-لن أطلب منك شيئاً بعد الآن- وحتى لو أدرت بعد ذلك أن تفعلي شيئاً, فلن يسرني أبداً أن أشعر بأنك إلى جانبي. فكوني إذن من تشائين أن تكونيه. أما أنا فإني سأدفن فولونيقس, وسأكون فخورة بأن أموت وأنا أفعل ذلك. فعلى هذا النحو سأرقد إلى جواره, حبيبة إلى من هو حبيب لي, مجرمة بجرم مقدس."


"أنتيجونا: أنا من أولئك الذين يحبون, لا من أولئك الذين يكرهون.
كريون: إذن ما دام لا بد لك أن تحبي, فاذهبي تحت التراب لتحبي الموتى؛ أما أنا, فطالما كنت حياً, فلن أجعل امرأة هي التي تسن لي القوانين."

وعلى الرغم من كل شيء أيها الأمير, فإني أفضل أن أخفق لأني تصرفت بأمانة على أن أنتصر نتيحة استخدامي للسفالة."

"الحرب لا تهلك أي شرير عن طيب خاطر- أما الأفاضل, فعلى العكس من ذلك تهلكهم الحرب في كل ضربة."

"إن الموتى هم وحدهم المعفوون من الألم."

April 1,2025
... Show More
Esta era la edad correcta para entender la belleza de las tragedias de Sófocles. Conmovida en unos casos y partida de risa en otros.

Edipo rey
Edipo en Colono
Antígona
Electra
Ajax
Filoctetes
Las traquíneas
April 1,2025
... Show More
Primer libro que leo de los clásicos griegos , he de decir que me costó un poco adecuarme al tipo de escritura, es tan extraña. Pero una vez ya en ello, todo fluye naturalmente.

Estas historias son en realidad trágicas XD, y entre mis favoritas están los temas Tebanos, Edipo Rey en particular me pareció precioso, y seguido de Antígona.

Creo que todos deberíamos tomarnos el tiempo de leer los clásicos, ya no estos griegos, si no te gusta. Pero en general, más de alguno. Creo que por algo han pasado la prueba del tiempo. Y a como leí por ahí.

"No te pueden gustar los nuevos libros si no haz leído los viejos"

Antes no entendía que quería decir eso, pero ahora sé, están son las grandes bases de la literatura actual. Que los antiguos a veces nos intimida por el lenguaje, pero son lo que andamos buscando los lectores. Historias de heroinas sin capa como son Elizabeth Bennet, o que nos dejen con cara de WTF con semejante Plot Twist en Edipo Rey.

En fin, pienso que a todo lector le llega el momento en que se plantea leer los clásicos, ellos llegan solos. Son imprescindibles en la vida lectora.
April 1,2025
... Show More
4.5

i only read 3 of the plays in this collection for class, but i thoroughly enjoyed all 3.
elektra, oedipus the king, and antigone are all extremely well crafted works of art, and this translation does a great job at making it accessible for those who are not experienced in studying classical tragedy.
April 1,2025
... Show More
Some of these translations were easier to follow than others, and some of the other plays a bit opaque to me, but all told I enjoyed learned from reading this collection.
April 1,2025
... Show More
7

Philoctetes and Electra are the best for me. The women of Trachis has a good sense of irony and Ajax just seems like a psycho.

Similar themes to the Theben Trilogy, but not as strong. Also this version of the plays is not as good as Fagles translation for me.
April 1,2025
... Show More
Esta edición de las tragedias conservadas de Sófocles, de José Vara Donado, tiene un aparato crítico no demasiado extenso, pero muy necesario para la comprensión de las obras. Cada una de ellas, tiene una introducción donde de forma somera explica algunos aspectos interesantes. Las notas dentro de cada una de las tragedias sí que son eruditas, sobre todo, aquellas que se refieren a traducciones del griego antiguo en las que difiere de otras. Lo único que me ha faltado es una tabla de personajes ante de cada tragedia para ponerlo más fácil al lector, como sí que está presente en otras ediciones, como las de Gredos. Asimismo, tanto el tamaño de la letra como el interlineado cansan mucho la vista.

Las siete tragedias que se conservan están dispuestas en orden cronológico. No es molesto, excepto en el ciclo de Edipo, ya que leemos Antígona (el final) antes de Edipo rey (el principio) y, finalmente, la última de las sietes es la segunda parte, Edipo en Colono.

La obra comienza con Áyax y con Las Traquinias. En la primera, asistimos a la ira y a la locura infundida por Atenea después de que Áyax no gane la armadura de Aquiles tras su muerte por sus méritos y se la den a Ulises, por su astucia. El personaje más destacado, a mi parecer, es Teucro, el hermano de Áyax. En la segunda, asistimos a la vuelta de Heracles a su patria con una esclava de la que se enamoró, lo que despertó preocupación en su esposa Deyanira por pensar que no podrá gozar más de su esposo en el lecho nupcial. Se nota que ambas son dos de las primeras tragedias de Sófocles. Me han divertido, aunque su construcción no me ha parecido espectacular.

Por otro lado, tenemos la historia de la venganza contra Orestes presente en su Electra y la tragedia de Filoctetes. Ambas me han parecido mejor construidas que las dos primeras, aunque mi favorita de las dos es Filoctetes solo por la presencia de Neoptólemo, hijo de Aquiles y, bajo mi opinión, verdadero protagonista. Tras ser mordido por una serpiente, las heridas de Filoctetes olían tan mal que fue abandonado en una isla por Ulises. Sin embargo, los oráculos hicieron saber que para conquistar Troya, eran necesarios Filoctetes y Neoptólemo, así que Ulises planea cómo engañar a Filoctetes para que vuelvan con ellos y, para ello, trata de usar al joven hijo de Aquiles, Neoptólemo.

Por último, encontramos el ciclo de Edipo con Edipo rey, mi favorita de todas las tragedias de Sófocles, Edipo en Colono y Antígona. Este ciclo creo que personifica el gran dramaturgo que fue. Es una pena que, de todas sus obras, solo nos hayan quedado siete.
April 1,2025
... Show More
Mi sono chiesta se questa potesse essere una recensione da Goodreads... Ma perché no? È vero, è stato per tanti anni un mio testo 'di lavoro', ma negli ultimi mesi l'ho riletto con uno sguardo diverso, più intenso, meno tecnico, e ho potuto concentrarmi sulla scrittura, l'intelligenza, la creatività dell'autore. Personaggi come Edipo, Antigone, Aiace, Elettra vivono da venticinque secoli, e sopravviveranno ancora, immagino, finché esisteranno uomini in grado di leggere e di pensare. È un vero peccato che i più per accedere a questo straordinario tragediografo debbano passare per le strettoie di traduzioni inevitabilmente imperfette, o per le 'riscritture' di registi supponenti.
April 1,2025
... Show More
les trachiniennes : 3,5/5
antigone : 5/5
ajax : 4/5
œdipe roi : 5/5
electre : 4/5
philoctète : 3,5
œdipe à colone :
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.