Community Reviews

Rating(3.9 / 5.0, 99 votes)
5 stars
32(32%)
4 stars
30(30%)
3 stars
37(37%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews
April 25,2025
... Show More
nota real: 4'5

Siempre he sido la estudiante que le emociona las lecturas obligatorias ya que las considero una recomendación, más que una obligación. Las leo con cariño y casi siempre me han dejado huella los libros que he tenido que leer a lo largo de mi vida estudiantil, por lo que me hice con una edición de segunda mano de “Ivanhoe” con entusiasmo al enterarme que tenía que leerlo para mi clase de teoría literaria comparada. Grande fue mi frustración al intentar leerlo -sin éxito- dos veces en menos de un mes, y seré sincera, me molesté con el libro. De ahí en adelante se convirtió en mi enemigo público numero uno y mi reto; Al momento de tomar la lectura en serio tenía un único propósito: detestarla. Más grande aún fue mi desconcierto al llegar a la página 150 amando a tres personajes y estando genuinamente intrigada por saber qué ocurriría con ellos y la trama de la novela; Así que se podría decir que desde el principio pasé por una montaña rusa de sentimientos.

Las primeras cien páginas fueron una detallada y profundamente descriptiva introducción para darle paso a un ritmo de trama mucho más dinámico. La clave de conectar con “Ivanhoe” es encariñarse con los personajes, ya que, al retratarse las mismas situaciones/escenas constantemente, es el recorrido de los héroes lo llamativo. Leer las hazañas de los protagonistas, sus dificultades y crecimiento es la razón por la que al estar en la recta final de la novela, me encontraba gritando por el destino e identidades de mis personajes favoritos. El vínculo con el lector es fundamental y puede que sea difícil teniendo en cuenta el denso inicio, pero de conseguirlo, plantearse darle un puntuación perfecta a “Ivanhoe” no me parece una completa locura.

Otra vez -en contra de mis deseos- la vida académica me ha demostrado que mis profesores no se equivocan al elegir las lecturas obligatorias -y qué alivio-. No hay palabras que describan lo épico que fue leer sobre Locksley, Rebeca o el Caballero Negro.

April 25,2025
... Show More
বঙ্কিমচন্দ্রের 'দুর্গেশনন্দিনী' এর বিরুদ্ধে প্ল্যাজিয়ারিজমের গুরুতর অভিযোগ উঠেছিলো। সেই সময় বলা হয়েছিলো যে স্যার ওয়াল্টার স্কটের 'আইভ্যানহো' নভেল নকল করে বঙ্কিম তাঁর বিখ্যাত 'দুর্গেশনন্দিনী' লিখেন।

তৎকালিন বিভিন্ন বোদ্ধা ব্যক্তি বঙ্কিমের পক্ষে অবস্থান নেন। বিভূতিভূষণ বন্দ্যোপাধ্যায় 'আইভ্যানহো' বাংলায় অনুবাদ করে ফেলেন বঙ্কিমকে কলঙ্কমুক্ত করার উদ্দেশ্যে।

মূল লেখক ওয়াল্টার স্কট সাহিত্যিক হিসেবে নিজ জীবনকালেই আন্তর্জাতিকভাবে খ্যাতিপ্রাপ্ত হন। মজার ব্যাপার হচ্ছে তাঁর লিখা বিখ্যাত অনেক উপন্যাস সম্পর্কে তিনি নিজেই সন্দিহান ছিলেন। তাই রচনা করেছিলেন এসব নভেল বেনামে। ওয়েভার্লি নভেল হিসেবে এ সকল উপন্যাস এখনো পরিচিত।

মিডিয়্যাভাল ইংল্যান্ডের উপন্যাস 'আইভ্যানহো'। সহৃদয়, বীর রাজা রিচার্ডের প্যালেস্টাইন যু*দ্ধে অংশগ্রহনের সুযোগে তাঁর ভাই প্রিন্স জন প্রাসাদ ষড়যন্ত্রে লিপ্ত হন। ১৬ শতকের ইংল্যান্ডে এরকম তীব্র দ্বন্দ্বে প্যাঁচে পড়ে যান ভূস্বামী স্যাকশস সেড্রিক, তাঁর পালক কন্যা লেডি রাওএনা, তাঁর অনুগত দাস গার্থ এবং আরেকজন দাস ভাঁড় ওয়াম্বা। জীবন-সংহারী বিপদ নেমে আসে একজন ইহুদী আইজাক এবং তাঁর কন্যা রেবেকা‌র উপর।

প্যালেস্টাইনের যু*দ্ধে উত্তরাধিকার-বঞ্চিত আইভ্যানহো অফ উইলফ্রেড গিয়েছেন। পিতা স্যাকসন সেড্রিকের সাথে আইভ্যানহোর মূল দ্বন্দ্ব-ই হলো রাওএনাকে নিয়ে। কারণ গোত্রগত রাজনৈতিক সমীকরণের কারণে সেড্রিক চান রাওএনার সাথে এথেলস্টেনের বিয়ে হোক। কিন্তু আইভ্যানহো এবং লেডি রাওএনার মধ্যে সৃষ্ট অনুরাগ সেড্রিক স্যাকসনকে এতটা নিষ্ঠুর করেছে পুত্রের প্রতি।

উপন্যাসে মধ্যযুগের ইংল্যান্ডের বিভিন্ন ধর্মীয় গোড়ামি, কুসংস্কার, গোত্রে-গোত্রে সংঘাত, যুদ্ধপারদর্শিতার ক্রিড়া, দাসপ্রথা, তৎকালে প্রতিজ্ঞার সুকঠিন মূল্য পরিশোধের ঘটনা ঘুরেফিরে এসেছে।

বিভূতিভূষণের অনুবাদে উপন্যাসটি আমার ভালো লেগেছে অনেক। সেই একটা হারিয়ে যাওয়া সময়ের প্রাকৃতিক সৌন্দর্য, যু*দ্ধ, বিভিন্ন গম্ভীর কথোপকথন, ঘটনার ঘনঘটার অনুপুঙ্খ বিবরণ সব মিলিয়ে পুরো মিডিয়্যাভাল ইংল্যান্ডের আবহ বিভূতির অনুবাদে বেশ উপভোগ্য এবং মানানস‌ইভাবে ফুটিয়ে তুলা হয়েছে।

আইভ্যানহোতে মজার কয়েকটা সারপ্রাইজ আছে। একটি প্রতিযোগিতা এবং সেড্রিক স্যাকশনের ভয়াবহ বিপদে এগিয়ে আসেন ফিকশনের এক কিংবদন্তি ধনুর্ধর। এই তীরন্দাজের উপর বেইস করে ডিসি কমিক্সের গ্রীণ অ্যারোও কিংবা মার্ভেলে হক আইসহ বেশিরভাগ ফিকশনাল তীরন্দাজকে কোন না কোনভাবে প্রভাবিত করা হয়েছে।

আইভ্যানহোর নৈপুণ্য-উদার হৃদয়ের প্রকাশের পাশাপাশি ঐ ফিকশনের কিংবদন্তি তীরন্দাজের উপস্থিতি খুব ভালো লেগেছে। আশ্চর্যের বিষয় হলো পুরো উপন্যাসে আইভ্যানহো নিজেই আছেন অল্প সময়ের জন্য। এটি সম্ভবত রব রয় সিরিজের পঞ্চম ব‌ই। অবশ্য আগের কোন ব‌ই না পড়েও আইভ্যানহো ইজিলি পাঠ করা যায়।

আমি কোন রিভিউতে প্রোডাকশন কোয়ালিটি নিয়ে তেমন একটা বলিনা। তবে প্রতীকের এই ব‌ইটির প্রোডাকশন মান টপ নচ। ওয়াল্টার স্কটের অন্যান্য ব‌ইগুলো সময়-সুযোগ হলে পড়ে নিবো। 'আইভ্যানহো' এর অনুবাদকর্ম যেন বিভূতিভূষণ বন্দ্যোপাধ্যায়ের‌ই জন্য ঠিক করা ছিলো।

ব‌ই রিভিউ

নাম : আইভ্যানহো
লেখক : স্যার ওয়াল্টার স্কট
অনুবাদক : বিভূতিভূষণ বন্দ্যোপাধ্যায়
প্রচ্ছদ : আবু তৈয়ব আজাদ রানা
প্রথম প্রতীক প্রকাশ : অক্টোবর ২০২৩
প্রকাশক : প্রতীক প্রকাশনা সংস্থা
পরিবেশক : অবসর প্রকাশনা সংস্থা
জনরা : ঐতিহাসিক ফিকশন
রিভিউয়ার : ওয়াসিম হাসান মাহমুদ
April 25,2025
... Show More
Narration by David Rintoul: 5 stars

Story by Walter Scott: 3 stars-ish



Had so many conflicting feelings while re-reading this book after more than 30 years. And even after considering this carefully, I am still confused and would really like to be able to pick Scott's mind while he was writing this.

As a modern reader, I could say that this is a mixture of The Merchant of Venice, A Game of Thrones (without the dragons, the sex and the gore, lol, but nevertheless there is the struggle for power) and the movie A Knight's Tale and Robin Hood (the Errol Flynn version).

It is also an example of (non too accurate) historical fiction: Scott presents us a pastiche of some historical facts, lots of folklore and myth. Putting it into historical context: the novel was published in 1819, depicting the long gone period of 12th century England under the rule of Richard Lionheart viewed through the pink lens of romanticism.
I guess there were certainly some ideas and messages he intended to pass on to his contemporary readers (maybe along the line of "conciliation is better than fighting") and wanted them to draw some parallels between the "then" and the "now" for sure.

My biggest problem was with the eponymous hero, (Wilfred) Ivanhoe.

He is an archetype of the knight in shining armour. Scott hung lots of literary attributes on him (courage, nobility, honesty, courtesy, etc), but nothing that would make him stand closer to the reader – he is hardly ever present in the book and when he is, he is distant and inhuman.
He is either fighting with his identity, face, thoughts/feelings utterly hidden behind his armour or lying injured.
He hardly utters any sentences and those only in the last third of the book. He has two miniscule scenes with his beloved (?) Rowena, but actually they do not exchange a single sentence between them (at least not when Ivanhoe is openly himself vs disguised as some monk), which may be the oddest thing I ever came across in a book.

The dubious honour of actually talking to Wilfred goes to the unsung, Jewess heroine of the book, the awesome Rebecca, but to what avail? In the anti-Semitic fashion of the 1200s (the question is: is it only from the 1200s or also from the 1800s?) what she gets from Ivanhoe is patronising.  In a way I am glad she does not get together with him: she would deserve so, so much better! but obviously and Scott is very clear about it: only young, good looking, white Christian knights are worthy to be considered. As a Jewess, Rebecca is obviously not deserving, no matter her personal qualities. And herein lies the great hypocrisy of the author!

For all I know WS may have come out as the preacher of religious tolerance with this novel. Very hard to decide. Making Rebecca the shining star of the whole Medieval circus stands in favour of this. Scott also does not hesitate to show the difference between bad Christians (the Templars and the Norman knights) and the good ones (King R, Ivanhoe, Cedric and the Saxons). Maybe he wanted his audience to draw parallels (in Scotland at least) between the Scottish and the English people. The Jacobite uprising was not far away when he wrote the novel.
On the other hand there is Isac of York, representing all the repulsive clichés medieval Christian society attributed to Jews, but possibly WS and his contemporaries did so as well. The sanctimonious behaviour of the “good Christians” is also there: they are feeling repulsed and behave condescendingly to Jews.
It is all assumptions on my part, but either this was the accepted norm in WS’s time and he thought he was historically accurate or he was afraid to show more support.

Another issue for me was that all the good characters were passive and it was the baddies who took action.
Secondary characters were much more interesting than the supposed main ones.

So, here I am right now. This is not a very coherent or logical review, rather a collection of my thoughts and feelings as I was reading the novel.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.