Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 100 votes)
5 stars
35(35%)
4 stars
28(28%)
3 stars
37(37%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
April 17,2025
... Show More
Waanzinnig verhaal, zo brutaal en onthutsend dat je bijna zou denken dat het fictie is. Prachtig neergeschreven getuigenis van een pikzwarte, totaal onmenselijke bladzijde uit onze geschiedenis, die we nooit, maar dan ook nooit mogen vergeten. Verplichte lectuur voor iedereen. “We cannot understand [Fascism], but we can and must understand from where it springs, and we must be on our guard...because what happened can happen again...For this reason, it is everyone's duty to reflect on what happened.”
April 17,2025
... Show More
This review might contain spoilers! (whatever they can mean to you in this context)

Before reading this, I had read "Night" by Elie Wiesel. I love both of these novels, as they are somehow one but from totally different perspectives.



The great thing was that, near the end of the novel when Wiesel was in the hospital and there was an order of camp evacuation, Wiesel had gone along with the other camp prisoners and somehow regretted having done so.This is because the hospital would have been found by the Russians. On the other hand, Levi here is exactly the person who has remained in the hospital and yet writes of the people who had gone with the march and does not know what happened to them later and even writes that somebody might write about it later on!!
April 17,2025
... Show More
Glad to have come across these two in one volume, for The Truce is the logical continuation of If This is a Man. If one is the descent of man into the abyss, the other is his rise from the dead, from where humanity dies, back to humanity itself.n  
"There were twelve goods wagons for six hundred and fifty men; in mine we were only forty-five, but it was a small wagon. Here then, before our very eyes, under our very feet, was one of those notorious transport trains, those which never return, and of which, shuddering and always a little incredulous, we had so often heard speak. Exactly like this, detail for detail: goods wagons closed from the outside, with men, women and children pressed together without pity, like cheap merchandise, for a journey towards nothingness, a journey down there, towards the bottom. This time it is us who are inside."
n

In If This is a Man, Primo Levi is a witness. We never forget that he is actually there, in the Auschwitz camp system, at Buna-Monowitz concentration/labour camp, but he does. He is an objective bystander, reporting to us what he sees, day in and day out. Levi was there for almost a year, from February 1944, until the Soviets liberated the camp. Out of 650 Italians in his transport, only 3 returned home. Once there, Levi introduces us into the camp dynamics, who is who and how the hierarchy looks. He tells us about the ever-present hunger, about the best place in line to get the most consistent soup, about the latrines, emptying the buckets in the middle of the night, about the overcrowded barracks, the cold, the selections and the work kommandos. He does not speak of things that he did not witness, but those he did see are enough to make us question human nature and the limits of human endurance. n  
"But this was the sense, not forgotten either then or later: that precisely because the Lager was a great machine to reduce us to beasts, we must not become beasts; that even in this place one can survive, and therefore one must want to survive, to tell the story, to bear witness; and that to survive we must force ourselves to save at least the skeleton, the scaffolding, the form of civilization. We are slaves, deprived of every right, exposed to every insult, condemned to certain death, but we still possess one power, and we must defend it with all our strength for it is the last the power to refuse our consent. So we must certainly wash our faces without soap in dirty water and dry ourselves on our jackets. We must polish our shoes, not because the regulation states it, but for dignity and propriety. We must walk erect, without dragging our feet, not in homage to Prussian discipline but to remain alive, not to begin to die."
n

In his writing, Levi is methodical. He is lucid and objective. He does not embellish and he does not exaggerate. The horrors happening there speak for themselves. He does not forgive, but he also does not hate, so his story is without revolt. This does not mean that he is cold, quite the contrary: his text is warm, he obviously cares about the people he writes about, even if most of them are fleeting occurrences in his camp life. Even there he preserved his humanity, memory being the only place where he could write. n  
"We do not believe in the most obvious and facile deduction: that man is fundamentally brutal, egoistic and stupid in his conduct once every civilized institution is taken away, and that the Haftling is consequently nothing but a man without inhibitions. We believe, rather, that the only conclusion to be drawn is that in the face of driving necessity and physical disabilities many social habits and instincts are reduced to silence.
But another fact seems to us worthy of attention: there comes to light the existence of two particularly well differentiated categories among men the saved and the drowned."
n

Towards the end of his stay there, in the winter, when most prisoners die, he had the “luck” (if one can talk about luck in such circumstances) of being assigned to a chemical work commando, meaning little hard manual work in the winter cold. He was also “lucky” to be ill when the Soviets were approaching and the Nazis left the camp with all the prisoners (most died). But I think what saved him is his memory and his refusal to give in and give up. In a place where all hope dies, where there is no more humanity, he still saw glimpses of hope, of humans behaving like humans.
n  
"However little sense there may be in trying to specify why I, rather than thousands of others, managed to survive the test, I believe that it was really due to Lorenzo that I am alive today; and not so much for his material aid, as for his having constantly reminded me by his presence, by his natural and plain manner of being good, that there still existed a just world outside our own, something and someone still pure and whole, not corrupt, not savage, extraneous to hatred and terror; something difficult to define, a remote possibility of good, but for which it was worth surviving."

"Kuhn is thanking God because he has not been chosen.
Kuhn is out of his senses. Does he not see Beppo the Greek in the bunk next to him, Beppo who is twenty years old and is going to the gas-chamber the day after tomorrow and knows it and lies there looking fixedly at the light without saying anything and without even thinking anymore? Can Kuhn fail to realize that next time it will be his turn? Does Kuhn not understand that what has happened today is an abomination, which no propitiatory prayer, no pardon, no expiation by the guilty, which nothing at all in the power of man can ever clean again.
If I was God, I would spit at Kuhn's prayer."

"Hurbinek, who was three years old and perhaps had been born in Auschwitz and had never, seen a tree; Hurbinek, who had fought like a man, to the last breath, to gain his entry into the world of men, from which a bestial power had excluded him; Hurbinek, the nameless, whose tiny forearm – even his – bore the tattoo of Auschwitz; Hurbinek died in the first days of March 1945, free but not redeemed. Nothing remains of him: he bears witness through these words of mine."
n

The Truce is his journey back home, lasting almost as long as his imprisonment. He spent a lot of time in different displaced persons camps, in Katowice and then in Starye Dorogi. He travelled east, north, south, before going west, through Romania and Hungary, to Austria, Germany, and at last Italy. These are months of regaining strength and his human form, of vagabondage, of getting by or of abundance. He made friends and he describes them vividly. There are a lot of adventures and the book is more light hearted in tone, the will to live/to feel was more powerful, even in the direst situations, than the memories of Auschwitz.n  
"We had hoped for a short and safe journey, towards a camp equipped to receive us, towards an acceptable substitute for our homes; and this hope formed part of a far greater hope, that of an upright and just world, miraculously re-established on its natural foundations after an eternity of upheavals, of errors and massacres, after our long patient wait. It was a naive hope, like all those that rest on too sharp a division between good and evil, between past and future, but it was on this that we were living. That first crack, and the other inevitable ones, small and large, that followed it, were for us a cause of grief, the more hardly felt because they were unforeseen; for one does not dream for years, for decades, of a better world, without representing it as perfect."
n

The first book is sad and tragic. Primo Levi does not hate, but I do. He does not point fingers, but I do. He doesn’t need to revolt, because the reader does. It is hard to read, to comprehend, to process and to let go. The second book is comforting, for we all want for happy ends, even if we have to rethink the definition of happiness.
n  
"We felt we had something to say, enormous things to say, to every single German, and we felt that every German should have something to say to us; we felt an urgent need to settle our accounts, to ask, explain and comment, like chess players at the end of a game. Did ‘they* know about Auschwitz, about the silent daily massacre, a step away from their doors? If they did, how could they walk about, return home and look at their children, cross the threshold of a church? If they did not, they ought, as a sacred duty, to listen, to learn everything, immediately, from us, from me; I felt the tattooed number on my arm burning like a sore."
n
April 17,2025
... Show More
Truly one of the most despairing accounts possible. Human beings have no limits to their deranged depravity. An essential read for everyone.
April 17,2025
... Show More
In the post notes at the end of the book Levi describes how he has elucidated his experience in the camp of Monowitz perfectly, which is a combination of a detached, often objective view of events so as not to condemn any one person or group but keeping in mind to include his own tragic and desperate feelings where necessary.

The first half I found incredibly difficult to maintain reading and digesting, even as much as 5 or 6 pages became full of anguish and horror at what he was made to endure and observe others around him doing, even in his objective way of writing. His description of the type of men who have 'lost their Being' or respond emotionally to nothing, who accept all punishment, who have in essence given up and lose themselves is harrowing - the experience of the timber plank landing on his foot due to the carelessness of the man in front springs to mind.

When Levi writes about the marches they all took and how glorious ephemeral moments could be, that being in their situation there was always something they could wonder at, be grateful for, such as the glimpse of a mountain they hadn't seen for weeks on a bright day was heart-warming to read.

I took all of it in and found the second half of the book 'The Truce' so engaging and easy to follow, willing the characters on and constantly being amazed at Primo Levi ingenuity and passion for life. It's quite a shock to find out about his passing years later, when he'd returned to Italy and I had to look into that further. It seems to those who were closest, who knew him the most intimately that this wasn't a tragic, unexpected end but in harmony with the path he'd envisioned for himself from the moment he'd chosen to share his experience with the world and himself.
April 17,2025
... Show More
Behind the barely-closed eyelids, dreams break out violently, the usual dreams. To be at home, in a wonderfully hot bath. To be at home, seated at a table. To be at home, and tell the story of this hopeless work of ours, of this never-ending hunger, of this slave's way of sleeping.


Excellent audiobook. This is a book that is impossible to rate or review, a deeply personal account written in almost-scientific prose. I have written and deleted so many thoughts already that I think I will have to let the above quote stand. To be at home, seated at a table. How often we take the small things for granted.
April 17,2025
... Show More
Не трябваше да бързам да се отделям толкова бързо от книгата, защото все още погледът ми е премрежен от горчивите сълзи от последните страници, главата ми е замаяна от тази Одисея през немислимото; от умението на Примо Леви да разказва и да ангажира читателя – не с изгаряща омраза въпреки всичко (и въпреки цитата по-долу), а с неизкоренима хуманност и с въпроси, въпроси, въпроси за човечеството. Преди всичко тази книга е и за големите срещи между хората - не непременно трайни приятелства поради естеството на годините (безмилостно вихрене на смъртта и разпръсване на оцелелите по света).

А първата част – действителното пребиваване (престой ли, какво да кажа…) в Освиенцим – остана назад в дните (всичко, което сме чели и гледали за концлагерите, разказано отново с неповторимия глас на Примо Леви); парадоксално, по-съкрушаващите преживявания за мен започнаха от момента на бягството на нацистите от концлагера (дали защото се бях стегнала преди това като форма на самозащита, дали защото действително все пак сме чели толкова много за това концентрирано зло).

От тук нататък, от момента на освобождаването, само цитати. Аз продължавам да си плача (но и да се нахраня, не с присвоени трохи).
(След бягството на нацистите в лагера остават само болните до пристигането на руснаците (а колко бушувах срещу тях като четох Св. Алексиевич преди месец); после ще търся да прочета още накъде са повели „здравите“ лагерници пеша през януари, за да ги използват още за работна ръка, и колко малко от тях са оцелели.)

„Струваше ни се, а и така беше, че нищото, изпълнено със смърт, в което се въртяхме от десет дни като угаснали звезди, бе намерило здрава опорна точка, ядро около което да се сгъсти: четирима въоръжени хора, но не въоръжени срещу нас; четирима посланици на мира с груби и детски лица под големите кожени калпаци.
Не помахваха за поздрав, не се усмихваха – изглеждаха потиснати не само от състрадание, но и от смутена сдържаност, която запечатваше устата им и приковаваше погледа им върху мрачната гледка. В него се четеше същия срам, който ни беше известен, срамът, който ни заливаше след селекциите и всеки път когато трябваше да присъстваме или да понесем някакво безчестие – срам, който немците не познаха, срамът, който праведният изпитва за чуждата вина и угризението, че такава вина съществува, че се е сместила безвъзвратно в света на нещата, и че добрата му воля се е оказала нищожна или недостатъчна за отбрана.
Така че за нас дори часът на свободата удари тежко и приглушено и изпълни душите ни едновременно с радост и с мъчително чувство на срам, поради което ни се искаше да измием съвестта и спомените си от мръсотията, утаена в тях; и на мъка, защото чувствахме, че не може да се случи нищо тъй добро и тъй чисто, та да заличи миналото ни; че белезите на оскърблението ще останат завинаги у нас и в събитията, на които всеки бе присъствал, и в местата, където това бе ставало, и в спомените, които щяхме да разказваме. Защото – и това е ужасната привилегия на нашето поколение и на моя народ – никой по-добре от нас не беше успял да изпита неизличимата природа на оскърблението, която се разпространява като зараза. Глупаво е да се мисли, че човешкото правосъдие може да я заличи. То си остава неизчерпаем извор на зло: прекършва тялото и душата на затъналите, изпепелява ги, прави ги низки; петни като безчестие насилниците, остава вечно като омраза у оцелелите, пъпли по хиляди начини против волята на всички, като жажда за отмъщение, като морално отстъпление, като отрицание, като умора, като отказ.“

„Хурбинек, който бе на три години и може би бе роден в Освиенцим, не бе виждал дърво: Хурбинек, който се бе борил като мъж до последен дъх, за да си осигури достъп в света на хората, от който го бе прогонила една зверска власт, безименният Хурбинек, носещ на ръчичката си татуировката на Освиенцим, умря в първите дни на март 1945, свободен, но неизкупен. От него не остана нищо: за себе си той свидетелства чрез тези мои думи.“


Това сигурно е недопустимо да се копира тук и където и да е, но в момента на прочита твърдо реших да го включа, макар и скрито.

„Имаше стотина нара и поне половината бяха заети от трупове, вдървени от студа. Само две-три свещи разкъсваха мрака – стените и тавана се губеха в мрак и ми се стори, че съм влязъл в дълбока пещера. Нямаше никакво отопление с изключение на заразния дъх на все още живите петдесетина болни. Въпреки ужасния студ, вонята от изпражненията и смъртта беше толкова силна, че човек трябваше да се насилва да диша. И все пак петдесетина още живееха. Лежаха свити под завивките; някои стенеха или крещяха, други слизаха мъчително от наровете, за да се изходят на пода. Викаха имена, молеха се, ругаеха, умоляваха за помощ на всички европейски езици.“

„От шестстотин и петдесетте, колкото бяхме тръгнали, се връщахме трима. А какво бяхме загубили през тези двадесет месеца? Какво щяхме да намерим вкъщи? Колко в нас бе похабено, изпепелено? По-богати ли се завръщахме, или по-бедни. По-силни или по-кухи? Това не знаехме, но знаехме, че на прага на домовете ни, за добро или за зло, ни чакаше изпитание, което отсега ни вдъхваше страх. Чувствахме във вените ни да тече, заедно с изнемощялата ни кръв, отровата на Освиенцим. Откъде щяхме да почерпим сили, за да продължим да живеем, за да съборим преградите и изтръгнем плевелите, които никнат бързо по време на всяко отсъствие, около всеки пуст дом, около всяко празно гнездо? Скоро, още утре, ще трябва да влезем в бой с непознати врагове, във и извън нас, а с какви оръжия, с каква енергия, с каква воля? Чувствахме се стари сякаш бяхме на векове, подтиснати от едногодишни жестоки спомени, празни, безжизнени. Прекараните напоследък месеци на скитничество, макар и тежки, сега ни се струваха като някакво примирие – отрязък от време, изцяло на наше разположение, предвиждан, но неповторим дар на съдбата.“
April 17,2025
... Show More
This pair of books are the Italian Primo Levi's autobiographical account of his time in the Auschwitz complex of camps in If this is a Man which was written soon after his return to Italy. It is as harrowing as The Truce, covering his liberation and roundabout return to Italy, is cheering. That journey undertaken at a time when Europe was covered in refuges and displaced persons. First task - find shoes you can walk in, second task - find a market.

Completely captivating and heart wrenching writing.
April 17,2025
... Show More
Philip Roth called this "One of the century's truly necessary books". Primo Levi's description of surviving in the arbeitlager at Auschwitz-Buna is the story of human tenacity and the determination to find a way to survive in the face of incomprehensible and overwhelming odds. Reading this book and books such as Fateles by Imres Kerstz give an incomparable picture of the atrocities commited in Germany and Poland by the Nazis. These activities were facilitated in part by a Europe which couldn't or wouldn't understand. If this is a Man is a fantastic book and one that really did need to be written, not only so it could be read but because Levi needed to write it in part to come to terms with what happened to him.

However, I was possibly more fascinated by the little told story of what happened in Europe after the truce was called and liberation came to the death camps. It is difficult to imagine the chaos in Central Europe as hundreds of thousands of sick, malnourished and poverty stricken prisoners of all nationalities were left stranded thousands of miles from home. The reptriation process must have been phenomenal, especially with all lines of communication and many transport networks completely destroyed as a result of the war. Primo Levi uses "The Truce" to describe how difficult it was to return home and makes a strong case demonstrating surviving the arbeitlager was just the first step in a longer battle for liberation.
April 17,2025
... Show More
This book includes the two books Survival in Auschwitz and The Reawakening by Primo Levi. The American and European publications have employed different titles. The book ends with an excellent "Afterword". This too is written by the author. I recommend this edition.

This book is quite different from other holocaust books, by its very lack of emotion. It is a clear statement of what exactly happened to the author, both in the camp (If This is a Man) and afterwards on his travels home to Turin, Italy (The Truce). In the "Afterword" the author answers questions that readers have repeatedly asked. His answers are clear, concise and right to the point. This is a perfect ending to the book since you see how the author reasons after living through the experiences described. He knew exactly where he stood on every question. His wisdom impressed me.
April 17,2025
... Show More
Dois livros que se complementam e contam a história inimaginável de um homem, mas que representa a de muitos outros, infelizmente.
Uma leitura verdadeiramente necessária, na minha opinião.
Apreciei bastante a imparcialidade do livro. O autor acabou por ser mais uma testemunha dos eventos, como ele mesmo refere, descrevendo o melhor possível as situações que experienciou.
Achei incrível como Primo Levi nunca demonstrou ódio pelos Alemães, o que seria totalmente justificável. Para além disso, fiquei chocado com as dificuldades sofridas para voltar a Itália; nunca tinha tido noção desse lado da História.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.