Selected Stories of Anton Chekhov

... Show More
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the highly acclaimed translators of and which was an Oprah Book Club pick and million-copy bestseller, bring their unmatched talents to a collection of thirty of Chekhov’s best tales from the major periods of his creative life.
 
Considered the greatest short story writer, Anton Chekhov changed the genre itself with his spare, impressionistic depictions of Russian life and the human condition. From characteristically brief, evocative early pieces such as “The Huntsman” and the tour de force “A Boring Story,” to his best-known stories such as “The Lady with the Little Dog” and his own personal favorite, “The Student,” Chekhov’s short fiction possesses the transcendent power of art to awe and change the reader. This monumental edition, expertly translated, is especially faithful to the meaning of Chekhov’s prose and the unique rhythms of his writing, giving readers an authentic sense of his style and a true understanding of his greatness.

496 pages, Paperback

First published January 1,1903

About the author

... Show More
Dramas, such as The Seagull (1896, revised 1898), and including "A Dreary Story" (1889) of Russian writer Anton Pavlovich Chekhov, also Chekov, concern the inability of humans to communicate.

Born ( Антон Павлович Чехов) in the small southern seaport of Taganrog, the son of a grocer. His grandfather, a serf, bought his own freedom and that of his three sons in 1841. He also taught to read. A cloth merchant fathered Yevgenia Morozova, his mother.

"When I think back on my childhood," Chekhov recalled, "it all seems quite gloomy to me." Tyranny of his father, religious fanaticism, and long nights in the store, open from five in the morning till midnight, shadowed his early years. He attended a school for Greek boys in Taganrog from 1867 to 1868 and then Taganrog grammar school. Bankruptcy of his father compelled the family to move to Moscow. At the age of 16 years in 1876, independent Chekhov for some time alone in his native town supported through private tutoring.

In 1879, Chekhov left grammar school and entered the university medical school at Moscow. In the school, he began to publish hundreds of short comics to support his mother, sisters and brothers. Nicholas Leikin published him at this period and owned Oskolki (splinters), the journal of Saint Petersburg. His subjected silly social situations, marital problems, and farcical encounters among husbands, wives, mistresses, and lust; even after his marriage, Chekhov, the shy author, knew not much of whims of young women.

Nenunzhaya pobeda, first novel of Chekhov, set in 1882 in Hungary, parodied the novels of the popular Mór Jókai. People also mocked ideological optimism of Jókai as a politician.

Chekhov graduated in 1884 and practiced medicine. He worked from 1885 in Peterburskaia gazeta.

In 1886, Chekhov met H.S. Suvorin, who invited him, a regular contributor, to work for Novoe vremya, the daily paper of Saint Petersburg. He gained a wide fame before 1886. He authored The Shooting Party, his second full-length novel, later translated into English. Agatha Christie used its characters and atmosphere in later her mystery novel The Murder of Roger Ackroyd. First book of Chekhov in 1886 succeeded, and he gradually committed full time. The refusal of the author to join the ranks of social critics arose the wrath of liberal and radical intelligentsia, who criticized him for dealing with serious social and moral questions but avoiding giving answers. Such leaders as Leo Tolstoy and Nikolai Leskov, however, defended him. "I'm not a liberal, or a conservative, or a gradualist, or a monk, or an indifferentist. I should like to be a free artist and that's all..." Chekhov said in 1888.

The failure of The Wood Demon, play in 1889, and problems with novel made Chekhov to withdraw from literature for a period. In 1890, he traveled across Siberia to Sakhalin, remote prison island. He conducted a detailed census of ten thousand convicts and settlers, condemned to live on that harsh island. Chekhov expected to use the results of his research for his doctoral dissertation. Hard conditions on the island probably also weakened his own physical condition. From this journey came his famous travel book.

Chekhov practiced medicine until 1892. During these years, Chechov developed his concept of the dispassionate, non-judgmental author. He outlined his program in a letter to his brother Aleksandr: "1. Absence of lengthy verbiage of political-social-economic nature; 2. total objectivity; 3. truthful descriptions of persons and objects; 4. extreme brevity; 5. audacity and originality; flee the stereotype; 6. compassion." Because he objected that the paper conducted against Alfred Dreyfus, his friendship with Suvorin ended

Community Reviews

Rating(3.8 / 5.0, 100 votes)
5 stars
27(27%)
4 stars
30(30%)
3 stars
43(43%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews All reviews
April 17,2025
... Show More
Chekhov adopts the Flaubertian objectivity and reluctance towards commenting on his characters. But where Flaubert’s withdrawal from revealing his approval/disapproval and the sheer coldness of his prose itself become a kind of condescending commentary that gives away his opinions, Chekhov steers clear of it by not only becoming his characters but also being a mere passerby. A passerby who can not only witness and empathize with his often lonely characters but can also detach himself abruptly and walk away without an iota of moralizing—this abruptness, and this desire to be two things at once are what make his stories seem as if they don’t really end at all.

This wanting to be two things at once is clearly seen in the story-within-a-story frame that Chekhov sometimes sets up, where two or more characters engage in a conversation and one of them, all passionate, narrates a story. The tale, which usually seems like the failure of the teller’s privacy, may be about a peasant narrating how painful his life has been, or a passionate case on happiness, or a man’s secret about his adulterous love affair, etc. This story is often passionately concluded with the teller’s own moral opinion, so passionate that even the reader is convinced by his notion. But all this teller’s passion and secret is greeted with, is the listeners’ boredom and indifference. What’s in the speaker’s head is interesting and urgent only to him; it sounds great only in his head, and not when blurted out. But again the teller is often not privy to the listener’s boredom—a typically Chekhovian trick. Their lives go on. It’s not just his abrupt endings that make them ambiguous: it’s also the absence of Chekhov, coupled with his free characters.

One of the other things that sets him apart is his concise, unlyrical, and (sometimes almost) flat prose that doesn’t linger much on static detail: though when it does, detail seems almost arbitrarily sprinkled. This and the lack of authorial commentary, allow his characters a kind of freedom where they not only seem to live but almost float.

Chekhov is free of any ideological consistency, but the one thing he’s unfailingly consistent is the capital-R Realism, though his version differs a little from the other 19th-century heavyweights. He doesn’t seem to be arguing for his own ideologies, nor is he interested in neatly wrapping things up by shoving moral epiphanies down the throats of his characters. He just shows you both the sides and shrugs, says “I don’t know,” and walks away.

I'm refraining from rating it because I don't really like the much acclaimed Pevear and Volokhonsky's translation, plus this selection also leaves out a lot of his important short pieces. Comparing it with other translations, I find their version to chase concision at the expense of clarity. I'll probably check out Constance Garnett's translation, which, though sometimes too literal, looks rather lucid.
April 17,2025
... Show More
"Hundreds of miles of deserted, monotonous, scorched steppe cannot produce such gloom as one man when he sits and talks and nobody knows when he will leave."
April 17,2025
... Show More
Liūdnai skaitėsi. Pastoviai lydėjo nuotaika lyg būtų sekmadienis, septinta valanda vakaro arba per ilgai būčiau žiūrėjęs į pilką dangų.
April 17,2025
... Show More
من اعنف ما كتب في الادب الروسي "

لقد توفيت منذ دقيقتين ..وجدت نفسي هنا وحدي معي مجموعة من الملائكة،و آخرين لا أعرف ما هم،توسلت بهم أن يعيدونني إلى الحياة،من أجل زوجتي التي لا تزال صغيرة وولدي الذي لم يرَ النور بعد،لقد كانت زوجتي حامل في شهرها الثالث،مرت عدة دقائق اخرى ،
جاء احد الملائكة يحمل شيء يشبه شاشة التلفاز أخبرني ان التوقيت بين الدنيا والآخرة يختلف كثيرا الدقائق هنا تعادل الكثير من الايام هناك
" تستطيع ان تطمئن عليهم من هنا "
قام بتشغيل الشاشة فظهرت زوجتي مباشرةً تحمل طفلاً صغيراً !
الصورة كانت مسرعة جداً،الزمن كان يتغير كل دقيقه،كان ابني يكبر ويكبر،وكل شيء يتغير،غيرت زوجتي الأثاث،استطاعت أن تحصل على مرتبي التقاعدي،دخل ابني للمدرسة،تزوج اخوتي الواحد تلو الآخر،أصبح للجميع حياته الخاصة،مرت الكثير من الحوادث،وفي زحمة الحركة والصورة المشوشة،لاحظت شيئاً ثابتاً في الخلف،يبدو كالظل الأسود،مرت دقائق كثيرة،
ولا يزال الظل ذاته في جميع الصور،كانت تمر هنالك السنوات،كان الظل يصغر،و يخفت،ناديت على أحد الملائكة،توسلته أن يقرب لي هذا الظل حتى اراه جيدا،لقد كان ملاكا عطوفاً،لم يقم فقط بتقريب الصورة،بل عرض المشهد بذات التوقيت الأرضي،و لا ازال هنا قابعاً في مكاني،منذ خمسة عشر عام،أشاهد هذا الظل يبكي فأبكي،لم يكن هذا الظل سوى "أمي " .

أنطون تشيخوف
April 17,2025
... Show More
বিশ্বসাহিত্য কেন্দ্র কিংবা ভারতীয় অনুবাদের হাত ধরে চেকফ আগে পড়া হয়নি, তা নয়। কিন্তু হাইস্কুলের পাতা থেকে সেইসব গল্প ঝাপসা হয়ে এসেছে অনেকাংশে, এক বন্ধু চেকফ পড়ে সম্প্রতি যখন মুগ্ধতার কথা জানালো, কী ভেবে খুঁজে বের করলাম চেকফের এই সংকলন।

অপূর্ব এক-একটা গল্প। ছোটর মাঝেও ছোট গল্পগুলোয় চেকফ মানুষকে ধরেছেন মুহুর্তের মহিমায়, আর গল্প যখন একটু বড় হয়েছে, রাশিয়ার সর্বস্তরের আপাদমস্তক বৈশিষ্ট্যহীন মানুষগুলো তার বয়ানে হয়ে উঠেছে চিরকালের মানুষ।

চেকফ অল্প বলেছেন। এবং, চেকফ গল্প বলেছেন।
April 17,2025
... Show More
7 sao!. Hãy xem một nhận xét về ông:
"You know, man, it doesn't matter who translates you. You always sound just like yourself. A casual observer. And yet the casualness reveals so much about us."

Sau ông, mọi cây bút truyện ngắn xuất sắc khác chỉ làm được mỗi một việc mới nữa là gợi nhắc về ông!
April 17,2025
... Show More
I've read almost five hundred books by now and I know that this is not in any way a spectacular quantity or a particular feat, but recently I've been left feeling insipid after an end. Like when you took sample of too many perfume, or fruity beverages and all the taste started to blur together until they all looked the same thing. So, I've felt the same with hype books, sure it's nice reads, liked them but that was about all, and there was this creeping feeling-watching other people loved and were emotionally affected by theirs- of fear that I am losing that experience of magic. Then I read Chekhov. The first paragraph into The Death of a Government Clerk, and I was struck to the core with that speechless WOW. Three pages of a story and I was positively inspired. Utter brilliance, incomparable, ingenious talent.
April 17,2025
... Show More
I started off bored. But then my dearest Chekhov picked it up and suddenly I was questioning the meaning of life. His descriptions of life in Russia in the day are superb and put me there in some hut with only kasha to eat and the floor to sleep on. Time travel is real I suppose cuz I did it reading this sucker. The stories are chill and have very mild to no plots but nonetheless the setting and characters are phenomenal. My fav stories were: the kiss, ward no 6, my life, and the darling. Chekhov touches on some deep stuff. Russians are kinda depressing.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.