Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 99 votes)
5 stars
35(35%)
4 stars
30(30%)
3 stars
34(34%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews
April 25,2025
... Show More
بهترین رمانی که تا به امروز خوانده‌ام٬ روحم به ارگاسم رسید.

مطابق روالِ‌ همیشگیِ رویوهای خودم٬ در ابتدا به موضوعِ ترجمه می‌پردازم. خواندنِ کتاب رو با ترجمه‌ی خانم‌ها آسیه و پروانه عزیزی از انتشارات بازتاب نگار آغاز کردم و در همان فصولِ ابتدایی متوجه شدم یک جای کار می‌لنگه٬ با خودم گفتم قبلِ شروعِ این کتاب کلی نظر خوندی در این مورد که کتاب سخت‌خوان٬ گیج‌کننده و پر از ابهامه٬ پس ایرادِ کار از نحوه‌ی خوندنته٬ پس برگرد و کتاب رو با دقت شروع به خوندن کن تا بفهمیش اما متاسفانه دیدم نه خیر شدنی نیست. بخاطر دارم در آن‌روز این مورد رو در این سایت با دوستانم به اشتراک گذاشتم تا اینکه دوستی که ازش واقعا ممنونم بهم هشدار داد که سانسورِ شدیدِ کتاب میتونه باعثِ بهم ریختگیِ مفاهیمِ کتاب شده باشه برای همین اگر می‌تونی به سراغِ خواندنِ کتاب به زبانِ انگلیسی برو. من در این بخش نمیخوام بابت سانسورها از مترجمان ایراد بگیرم چون همه‌ی کتاب‌های هاروکی موراکامی سانسورِ گسترده‌ای دارن اما باز یکسری مترجم‌ها هنگامِ سانسور یکسری علائمی مشخص می‌کنند و در متن جایگذاری می‌کنند که خواننده میتونه با مطابقتِ تنها اون بخش‌ها با نسخه‌ي‌ بدونِ سانسور کارش رو راه بندازه اما متاسفانه در این ترجمه نه تنها چنین لطفی به خواننده نشده بلکه بعد اینکه نسخه انگلیسی کتاب رو تهیه و شروع به خواندن کردم متوجه شدم انقدر متن کتاب برای منی که اعتماد به نفسِ‌ خواندن به انگلیسی رو نداشتم توانستم در کتاب غرق بشم٬ عاشقش بشم و تمامش کنم بلکه با تطبیقِ نسخه‌ی انگلیسی و ترجمه‌ی فارسیش که در اختیارم بود متوجه شدم اینکه کلِ مفاهیمِ‌ این کتاب با سانسور متلاشی شده یکطرف٬‌ مترجمانِ کتاب گنجینه‌ي لغاتِ زبانشون بسیار بسیار محدوده و جملات و کلماتی که حتی سانسور نداشت رو گاهی به مسخره‌ترین شکلِ ممکن و به اشتباه ترجمه کرده‌اند. برای همین اولا پیشنهاد میکنم به هیچ‌وجه به سراغ این نسخه که در بالا معرفی کردم نرید٬‌ دوما در صورتیکه توانِ خواندن به انگلیسی دارید حتی اگر ضعیف هستید می‌تونید به کمکِ یک لغت نامه در کنار خود به سراغ نسخه اصلی و بدون سانسور برید٬‌ سوما در صورتیکه تحتِ هر عنوان حتما میخواید به فارسی بخونید در مورد ترجمه تحقیق کنید و به سراغِ نسخی برید که سانسورها توسطِ مترجم به نوعی علامت‌گذاری شده باشه. میدونم که طولانی شد اما لازم دیدم این بخش رو کامل بنویسم تا نکته‌ای جا نمونه.

حالا می‌رسم به نظرِ خودم در مورد این شاهکار(اگر نگم شاهکار به شعورِ خودم توهین می‌کنم) و نویسنده: این رمان یکی از رمان‌های موراکامی هست که به سبک رئالیسمِ جادویی نوشته شده٬ رمان در ۴۹ فصل با ۲ داستانِ به ظاهر مجزا اما در واقع مرتبط بهم به صورتِ فصولِ منفی و مثبت همزمان باهم جلو میره. نویسنده در کتاب هیچ علاقه‌ای به این نداره که به شما بگه چه اتفاقی داره رخ میده یا رخ خواهد داد و پایانِ کتاب رو هم برامون بازگذاشته تا بریم برای خودمون رویاپردازی کنیم. موراکامی در نقاطِ مختلفِ داستان کلید‌های مهمی رو جایگذاری کرده تا خواننده توسطِ همین کلیدها در ذهنِ خودش معماهایی که پشتِ‌ هم در کتاب درونِ ذهنش ایجاد میشه رو واکاوی٬ رویاپردازی و در نهایت درونش غرق بشه٬ برای همینه که اگر این کتاب رو حتی اگر چندبار بخوانید ازش خسته نخواهید شد چون هر بار می‌توانید با استفاده از آن کلیدها به شکلِ دیگری خیال‌پردازی کنید و روابط رو به دلخواه تغییر بدید. نویسنده از بخشِ مهمی(نفرینِ شوم) از یکی از افسانه‌های یونانی که کتابش به نام افسانه‌های تبای نوشته سوفوکلس موجوده الهام گرفته و در داستانش به آن پرداخته که قطعا اگر عمرم اجازه بده به خواندنِ‌ آن افسانه نیز خواهم پرداخت.

ضمنا این کتاب باعث شد نظر و دیدم نسبت به گربه‌ها عوض بشه٬ کاری ندارم که هر کسی این کتاب یا سایرِ‌کتاب‌های موراکامی رو بخونه می‌فهمه که نویسنده عاشقِ‌ موسیقی٬ گربه‌ها٬‌ زن‌ها و ورزشه اما من بعدِ اینکه در کتاب غرق شدم هربار که بیرون رفتم و چشمم به گربه‌ای خورد چند لحظه بهش خیره شدم و فهمیدم دیگه مثل قبلا ازشون بدم نمیاد و حتی بعضیاشون دوست داشتنی بودن مخصوصا اون گربه‌ی سیاه که کنارِ‌سطل زباله منتظر نشسته بود تا یکی آشغال ببره بندازه تو سطل تا بعدش جهت جستجوی غذا بهش حمله کنه اما برخلافِ انتظارم وقتی من رفتم و ناخودآگاه بهش سلام کردم جوابم رو نداد!
پایان
April 25,2025
... Show More
عندما ينتهي الإعصار لن تستطيع تذكر الطريقة التي نجوت بها.
لن تكون متأكدًا إن كان الإعصار قد انتهى فعلًا أم لا.
و لكنك ستكون متأكدًا من أمر واحد
عندما تخرج سالمًا من الإعصار ستكون إنسان مختلفًا تمامًا
هذه هي فكرة الإعصار.

يقول هاروكي عن روايته: "تحتوي كافكا على الشاطئ على العديد من الألغاز ، ولكن لا توجد حلول متوفرة. وبدلاً من ذلك ، تتحد العديد من هذه الألغاز ، ومن خلال تفاعلها تتشكل إمكانية الحل. وسيكون الشكل الذي سيتخذه هذا الحل مختلف لكل قارئ. بعبارة أخرى ، تعمل الألغاز كجزء من الحل. من الصعب شرح ذلك ، لكن هذا هو نوع الرواية التي قررت كتابتها."
رائعة أخري لهاروكي لكن حاسس اني أجلتها كل ده عالفاضي.
انا كنت منتظر عمل صعب الفهم فيه اسلوب واقعي سحري و سيريالي في أحيان كثيرة.
بس الأسلوب طول الرواية كان إعتيادي جدًا مع إستثناء بعض الأجزاء القصيرة.
اللي فعلًا الأسلوب فيها حسيته بقي سيريالي فجأة بالذات جزئية كولونيل ساندرز اللي طلع من اللامكان عشان يحل اكثر من عقدة عشان الرواية تتقدم بشكل منطقي عن طريق شخصية وجودها و كيانها نفسه غير منطقي بالمرة.
في بعض الأحيان كنت تحس الأسلوب يرقي للواقعية السحرية بس كل حاجة كان بيتم تفسيرها بخيال علمي أو بأساطير.
أنا مش حابب أحاول أتعمق في رموز وراء الحكاية دي بالذات لأن بالنسبة ليا متمش محاولة الكشف عنها في أي وقت تقريبًا فهي بالنسبة لي مجرد حكاية فانتازيا من الطراز الأول و كل ما فيها تم تفسيره داخل الرواية أو الإيحاء به علي هذا الأساس
شعرت أن أسلوب هاروكي أسهل بكثير من أول رواية قرأتها له ما بعد الظلام أو يمكن أن يكون السبب يرجع في ذلك إلي الترجمة فترجمة كافكا علي الشاطئ سلسة للغاية لا تكاد تشعر انها رواية مترجمة
كان يوجد بعض الأحداث السيريالية و لكن هل وجود حدث سيريالي يرقي الرواية لهذا الأسلوب الصعب من الكتابة ؟ لا أعتقد ذلك.
عشقنا ناكاتا،
و ساييكي، أحببت أيضًا ساكورا جدًا و أوشيما.
كافكا أقوي فتي في الخامسة عشر و لكن في نفس الوقت لقد قابل إناس رائعون أعانوه علي حياته الصعبة التي أقدم عليها.
أنا لست ضليع في الفانتازيا اليابانية و لكن بسبب إقتراب شخصيات كافكا من شخصيات قرأتها مع الرائع نيل جايمان اشعر انه هناك حكايات أخري من الممكن أن أعرفها هنا و لكن من كتب يابانية أخري
المكان الذي اج��مع فيه الأم و الأب و كافكا الإبن في النهاية هو ليمبو و أسطورة ليمبو معروفة مكان إنتقالي بين الحياة و الموت تنهي فيه أمورك الغير منتهية.
و من الواضح أن دور ليمبو في الرواية عظيم لأن حجر المدخل يفتح مدخل ليمبو و استخدمته ساييكي من قبل للدخول إلي هذا العالم علي الأرجح لتقابل الفتي الذي كانت تحبه للمرة الأخيرة و لكنها فعلت شئ لم يكن يجب عليها أن تفعله دمر حياتها و حياة الكثيرين منهم الأب و الإبن و إبنتها نفسهم
مما فهمته انه لم تكن ساييكي لتحيا لولا دخولها للميبو و إخلالها بالمسار الزمني و لذلك عاشت فاقدة روحها لا تستطيع أن تنسجم في حياتها مع أي من ما قابلتهم او حتي في حياتها الزوجية التي أسفرت عن أسرة مفككة في كافكا و ساكورا و تامورا الأب اللعين
فهي بالفعل و بدون شك قابلت كافكا عندما كان عمرها 15 عام فقط و رسم له هذه اللوحة بوجودها تذكيرها له بالذكري جعله يتذكرها بالفعل لم يخض الكاتب في تفاصيل كيف حدث هذا فهي فجوة علي القارئ أن يملأها بنفسه.
قصة ناكاتا و الأحداث الغرائبية التي حدثت حوله ذكرتني بأحداث لم يكن لها تفسير حدثت في الحقيقة بنفس الطابع ان كان سقوط أطفال رحلة مدرسية فجأة جميعهم و بدون مقدمات مغشيًا عليهم أو سماء تمطر سمكًا فصدق او لا تصدق هذه الأحداث حصلت في عالمنا من قبل و كانت ضربة معلم تعميل هذه الأحداث في الرواية بهذه الطريقة الغرائبية
قدرة ناكاتا علي الكلام مع القطط أظن أنها كانت نتاج للصدمة التي حدثت له مع معلمته فها هو الفتي المنطوي أخيرًا يفتح قلبه لأحدهم ليقابل بالضرب و الصراخ ناكاتا لم يكن أبدًا طفلًا عاديًا الظروف هي من أرغمته علي إظهار قدراته بشكل مفاجئ فمن رأيي ناكاتا كان هو سبب سقوط التلاميذ جميعًا بما فيهم نفسه و هذا يدل علي قدرات عقلية و كلامه مع القطط بعد ذلك نتيجة أيضًا لهذه القدرات
أما قدراته التنبؤية فجأة هناك احتمالان حقًا لهذا النوع من القدرات الإحتمال الأول هو انها تعلقت بالكائن داخله و هذا الكائن لم يكن غير النحات تامورا الذي أراد أن يموت ليس لأن الحياة أصبحت مستحيلة له و لكن لأنه يريد أن يذهب لليمبو و يخترقها عن طريق استخدام ناكاتا كوعاء (و يمكن أن يتعلق فقط الجزء الخاص بسقوط الأسماك و العلق من السماء بهذا الكائن)
أما رحلة المهمة التي انطلق فيها ناكاتا فجأة لا أظن أنها تتعلق حقًا بهذا الكائن فهي كانت رحلة لتصحيح المسار الزمني كنا نشعر عندما انطلق في الرحلة انه ذاهب لكافكا تامورا مباشرةًا و لكن ما حدث كان المفاجئة فهو لم يكن ينتوي حتي مقابلة كافكا فكل مبتغاه و هدفه كان الآنسة ساييكي فهي من فتحت حجر المدخل و هي من أخلت بالمسار الزمني و ترتب عليه تدمير حيوات عدة.
استخدام أسطورة أوديب في الرواية أبهرني حقًا.
و الحقيقة انه كلما تحدثت أكثر عن الرواية كلما قدرت أكثر قلم هاروكي و ما فعله لأن بسبب سهولة القراءة لهاروكي نحب دائمًا ان نشك بكم هو جيد هذا الكاتب أنا لا أستطيع أن أعمل رأيي حقًا و أختار له مكان بين من قرأت لأقلامهم.
أحببت ايضًا الرحلة التي أخذنا فيها هاروكي في عالم الموسيقي لم أمسك ابدًا بطرف الخيط الذي رماه لي هاروكي او ماريو فارغاس يوسا عندما يتعلق الأمر بالموسيقي و لكن يومًا ما سابدء بكتاب خاص بالروائع الموسيقية امتلكه.
هناك الكثير من التفسيرات المعقدة للغاية عن الرواية من الممكن قراءتها و كلما ازدادوا تعقيدًا ازداد نجم هاروكي هل كان يقصد كل هذا بالفعل ام لا؟
ام هي مجرد حكاية فقط الكاتب يعلم هذا بالتأكيد
و للقارئ متعة التأويل.
فأعملوا خيالكم و استخدموا كل خبراتكم السابقة في تفسير هذا العمل لتصلوا لجزء من الحقيقة التي لم أصل لها.
* بعد قراءة مقالة ذكرت كيف يتحدث هاروكي عن هذه الرواية فهو علي الأرجح يكتب فعلًا بأسلوب واقعي سحري الغريب في الأمر ان كل أحداثه الواقعية السحرية تم تفسيرها بشكل واقعي في الرواية فالخط الفاصل بين الواقعية و الواقعية السحرية بالنسبة لي أثناء القراءة لم يكن له وجود لم يكن هناك لحظة بالنسبة لي في الرواية جعلتني أفكر هل هذا كان حلم أم حقيقة!
ايضًا عقل هاروكي الباطن تدخل بشكل ما في عوامل كثيرة في هذه الرواية و هذا اسلوب كتابة سيريالية و لكن ما قيمة كل هذه المعلومات في الناتج الأخير أمامنا؟!
April 25,2025
... Show More
Surreal. Poignant. Magical. Weird. And a classic Murakami from beginning to end.

This was my third book by Mr. Murakami. 1Q84, I enjoyed but I don’t think I will be recommending it to anyone. Then came Norwegian Woods which I loved and have recommended to many friends. But Kafka on the Shore held a special place in the hearts of my friends who have read Murakami. This seems to be their favourite. So I went into this with high expectations, and Mr. Murakami did not disappoint.

Story starts with the divulgence of a high profile investigation that happened in second WW. Fast forward five decades and we are introduced to Kafka Tamura, a 15 year old, who runs away from his family to find the truth about himself. Few chapters after we met our second main character Nakata, a simpleton who talks to cats. After his retirement, Nakata survives by finding lost cats for people because of his special abilities. Even though they are miles apart from each other, and yet their story so intricately woven that it is hard to comprehend where one starts and the other ends.

For me, this was the weirdest magical realm that I have ever read. Fishes falling from the sky, talking to cats (is there a word for being able to talk to cats?), a man obsessed with the idea of creating a flute with the souls of cats, a man killing another man while the killer got away spotless, it was someone else woke up with a bloodied shirt miles away. I am sure any other time I would have DNFed something this weird but Mr. Murakami put a spell on me and I kept turning pages. The desire to know more about Kafka and Nakata and how their story entwines was too much.

Just like 1Q84 and Norwegian Woods, Murakami tells us a lot about music and books through his characters. Whenever I read him I end up searching authors and musicians. I love how he uses these two in his stories.

So much happened in this book yet I will remember this book for its serenity and dreamlike story. Though he didn’t give us a conclusion here but I think this is the best way to end it. I don’t think a perfect ending is possible for this story. There will always be more “hows” and “buts”, so it’s better to let reader to create their own conclusion for this one.

A challenging but also an amazing read.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.