Once There Was a War

... Show More
Nobel laureate John Steinbeck's bracing from-the-frontlines account of World War II-now with a new cover and introduction** In 1943 John Steinbeck was on assignment for The New York Herald Tribune, writing from Italy and North Africa, and from England in the midst of the London blitz. In his dispatches he focuses on the human-scale effect of the war, portraying everyone from the guys in a bomber crew to Bob Hope on his USO tour and even fighting alongside soldiers behind enemy lines. Taken together, these writings create an indelible portrait of life in wartime.

256 pages, Paperback

First published January 1,1958

About the author

... Show More
John Ernst Steinbeck was an American writer. He won the 1962 Nobel Prize in Literature "for his realistic and imaginative writings, combining as they do sympathetic humor and keen social perception". He has been called "a giant of American letters."
During his writing career, he authored 33 books, with one book coauthored alongside Edward F. Ricketts, including 16 novels, six non-fiction books, and two collections of short stories. He is widely known for the comic novels Tortilla Flat (1935) and Cannery Row (1945), the multi-generation epic East of Eden (1952), and the novellas The Red Pony (1933) and Of Mice and Men (1937). The Pulitzer Prize–winning The Grapes of Wrath (1939) is considered Steinbeck's masterpiece and part of the American literary canon. By the 75th anniversary of its publishing date, it had sold 14 million copies.
Most of Steinbeck's work is set in central California, particularly in the Salinas Valley and the California Coast Ranges region. His works frequently explored the themes of fate and injustice, especially as applied to downtrodden or everyman protagonists.

Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 99 votes)
5 stars
33(33%)
4 stars
35(35%)
3 stars
31(31%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews All reviews
April 17,2025
... Show More

When the US entered World War II, Steinbeck had been involved in writing anti-fascist propaganda for some time. He was keen to secure a commission as an intelligence officer in the armed forces, but this didn't eventuate. Steinbeck then spent time trying to get himself appointed as a war correspondent. In April 1943, the New York Herald Tribune offered to hire him if he could obtain the necessary security clearances. Doing so was not as easy as it should have been, as some people interviewed by Army Counterintelligence described Steinbeck as a dangerous radical. According to Steinbeck's biographer, Jay Parini, a right wing group known as the American Legion Radical Research Bureau had compiled what it considered to be damaging information about Steinbeck, specifically that he had contributed articles to several "red" publications. If Steinbeck was aware of what was being said about him at the time, it must have been particularly galling, given his commitment to supporting the US government and given the fact that his personal politics had never been further to the left than New Deal Democrat.

In any event, Steinbeck obtained clearance to work as a war correspondent and travelled to England on a troop ship in June 1943. He spent almost five months in England and then in Europe, reporting from England, North Africa and Italy. This is a collection of Steinbeck's dispatches from that period, first published in 1958. In the introduction, Steinbeck describes the attitude of experienced war correspondents to his arrival on the scene:
To this hard-bitten bunch of professionals I arrived as a Johnny-come-lately, a sacred cow, a kind of tourist. I think they felt I was muscling in on their hard-gained territory. When, however, they found that I was not duplicating their work, was not reporting straight news, they were very kind to me and went out of their way to help me and to instruct me in the things I didn't know.

Some of Steinbeck's dispatches are quirky observations, some are very funny, some are intensely moving. There is a certain uneveness in the quality of the writing, with some pieces much better written and more interesting than others. Among the best of the pieces is a tribute to Bob Hope in his role as an entertainer of troops and a very funny story about American soldiers collecting souvenirs. However, the most poignant and powerful pieces are those which deal with the allied invasion of Italy. It is in writing about this event that Steinbeck's unsentimental but poetic writing really shines.

In an interview with Jay Parini, Gore Vidal said this about Steinbeck:
The truth is that Steinbeck was really a journalist at heart. All of his best work was journalism in that it was inspired by daily events, by current circumstances. He didn't "invent" things. He "found" them. (See John Steinbeck: A Biography page 331).
.
This work provides sound evidence of the correctness of Vidal's opinion.
April 17,2025
... Show More
Once There Was a War, John Steinbeck III
تاریخ نخستین خوانش: دوم اکتبر سال 1991 میلادی
عنوان: روزگاری جنگی درگرفت؛ نوشته جان اشتاین (استاین) بک؛ مترجم: محمدرضا پورجعفری، مشخصات نشر: تهران، نقره، 1369، در 300 ص؛ چاپ دیگر: تهران، علم، 1382؛ شابک: 9644053222، در 230 ص؛ موضوع: جنگ جهانگیر دوم - 1939 تا 1945 میلادی - قرن 20 م
داستان با توصیف آغاز میشود. تصویرهای زیبایی دارد که در ذهن خوانشگر مینشیند. از سرگرمی سربازان درون کشتی نیز سخن به میان آمده، در کتاب اشاره شده که درون کشتی، کتابخانه کوچکی ست که سربازان از آن سود میبرند. ا. شربیانی
April 17,2025
... Show More
As explained in the intro, this book is a collection of short segments containing stories and observations from John Steinbeck during WWII (while in England, Africa, and Italy). Most of these stories are vague, as they were highly censured, and I’m never really sure when Steinbeck is sharing an experience he actually witnessed and when he is simply repeating a story shared with him by somebody else. The highlight is the final few segments, detailing the capture of the Island of Ventotene.
April 17,2025
... Show More
El primer libro que leo de Steinbeck y sé que no es tan representativo de su obra porque no es de ficción, pero en líneas generales me gustó. Steinbeck trabajó como corresponsal durante la Segunda Guerra Mundial para el New York Herald Tribune en 1943 y en este libro compila los artículos que allí publicó. El formato de escritura me pareció muy interesante, por momentos parece casi la narración de un cuento. Me gustó mucho el prólogo, donde hace una pequeña introducción sobre su trabajo como corresponsal, y las reflexiones que incluye sobre la crudeza de vivir en el frente.
Hace unos años en una clase de Literatura analizamos el vínculo de los libros con la guerra y recuerdo haber leído varios cuentos, textos y obras de ficción que relataban sobre el trauma de un sobreviviente de la guerra. Me resultó fascinante analizar el papel de la literatura en eso, y disfruté mucho encontrar en este libro puntos de encuentro con lo que estudié en esa clase.


"Todo cuanto se cuenta en este libro sucedió. Es en las cosas que no se cuentan donde reside la falsedad"
"Y, aunque todas las guerras son un síntoma del pensamiento animal del hombre, en el recuerdo de tales batallas aún hay un poco de gallardía y de nobleza"
"Todo cuanto aquí se cuenta es, pues, tan real como el hada buena y la bruja mala de los cuentos, tan verdadero e incontestable como cualquier otro de los mitos que asumimos sin mayores problemas. Hubo una vez una guerra, pero hace tanto, tanto tiempo..."


April 17,2025
... Show More
na początku zapowiadało się na 4, jednak ostatecznie daję 3.5, bo jednak czegoś mi zabrakło

literatura o tematyce wojennej nigdy mi się dobrze nie czytała, tym bardziej, jeśli jest non-fiction, więc nie była to zbyt przyjemna lektura

chociaż znaczna większość historii miała znacznie lżejszy charakter (niektóre wątki były nawet zabawne), to i tak nie było to w stanie wyprzeć z mojej głowy powagi przedstawionego okresu historycznego
April 17,2025
... Show More
Steinbeck’s brilliant reporting brings alive the day-to-day lives of the troops and civilians on the ground during World War II.
April 17,2025
... Show More
“Имало една война” на Джон Стайнбек — всеки репортаж е писан и публикуван “на живо”, почти ден за ден, докато Стайнбек отразява войната за New York Herald Tribune от Юни до Декември 1943та. По това време вече е популярен автор, но е искал по този начин да даде своят принос за военните действия (“my contribution to the war effort”) и настоява да бъде изпратен като кореспондент.

Серията от репортажи представляват впечатленията на автора от пътуването на американските войниците през Атлантическия океан към фронта, престоят им в Англия, тренировките на батальони в Северна Африка и последващото нападение в Италия. През 50те години репортажите са събрани и издадени без редакторска намеса и дори заедно с празните полета заради военната цензура. Макар и да признава, че от перспективата на изминалото време вижда свои грешки, Стайнбек не е искал да пренаписва нищо.

И всъщност, Стайнбек е ужасен документалист, както забелязах и в Пътувания с Чарли. Използва събирателени образи, представя собствените си размили и преживявания през образите на войниците, които описва, звучи прекалено фотогенично, по холивудски на места. Аз си го оприличавам като Вернер Херцог в писането — в търсенето на реалността, всъщност не изглежда да се чувства длъжен да отразява реалността в мащаб 1:1. Затова и донякъде книгата се чете като сборник с разкази, въпреки че войната си е вътре, през свръх-реалистичните описания на бомбандировките и как тялото и нервната система на един войник ги понася, разказите за слуховете носещи се във войската, страховете на войниците и най-обикновени делнични впечатления като например сблъсъка на обикновния американец с британския английски, или войнишкия опит с отглеждането на зеленчукова градина в Англия.

Не бих казал, че книгата е must-read, но пък определено е чудесно преживяване. Интересно ми беше да я свържа например с Параграф 22 на Хелър. В увода към книгата, Стайнбек признава, че му се е налагало да премълчава доста неща — къде, за да избегне военната цензура, къде за да заглуши собствената си авто-цензурата, диктуваща му, че тези репортажи са част от “the war effort” и не трябва да са критични. Въпреки това, през иронията се прокрадва и известна критика към офицерския щаб (историята за забавянето на една батарея в Италия, за да може жената на полковника да си събере багажа с роклите е точно като изваден от П22).
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.