...
Show More
Everyone knows about this book, right? A collection of stories, told in rhyme, some bawdy, some chivalrous, a lot of preachy and religious sermons, written long long ago in a far away land in the archaic language.
So, this is the thing: I think I enjoyed this on the level of Decameron, although it’s not very fair, because Boccaccio had to produce 100 of them and Chaucer didn’t. And also there’s nothing as hilariously bawdy in this one as Day 3 Tale 10.
Definitely enjoyed less than The Arabian Nights and Ovid’s Metamorphoses, both of which are filled with magic, gods and strange creatures from the far away lands.
And much, much less than Orlando Furioso. Not even close. For me, Ariosto is a much better storyteller and it helps that Orlando Furioso is a surprisingly very nonreligious work even though it’s about literal religious war. But my boy Ludovico just doesn't care about religion and I can relate. Chaucer is not so. And one of the consequences is that this work is antisemitic. The Prioress's Tale, do I have to say more? Vile hateful tale I prefer to ignore completely.
Also, just like others, who wrote for wealthy patrons, Chaucer has his fun at the expense of the lower classes, nobility is beyond reproach, after all, these stories are for John of Gaunt to chuckle at the bawdy ones and for Kathrine to sigh at chivalric ones.
I read Coghill's translation while having an original at hand to check passages, and if you aren’t a snob or an experienced in French, Germanic language, I would recommend this translation. My idea was if I would fall in love with tales in translation, I would return to Chaucer. After all, when I finished Ariosto, I went to Gutenberg just to stare at his lovely Italian that I don’t understand. But alas no magic happened here. Sigh
One of the rare moments when I enjoyed this was when the Host was struggling, listening to Chaucer’s (the character) simple rhymes (the author is a character in the book) and asked him to never write poetry again, you have no talent, Geoff! It was funny.
So, this is the thing: I think I enjoyed this on the level of Decameron, although it’s not very fair, because Boccaccio had to produce 100 of them and Chaucer didn’t. And also there’s nothing as hilariously bawdy in this one as Day 3 Tale 10.
Definitely enjoyed less than The Arabian Nights and Ovid’s Metamorphoses, both of which are filled with magic, gods and strange creatures from the far away lands.
And much, much less than Orlando Furioso. Not even close. For me, Ariosto is a much better storyteller and it helps that Orlando Furioso is a surprisingly very nonreligious work even though it’s about literal religious war. But my boy Ludovico just doesn't care about religion and I can relate. Chaucer is not so. And one of the consequences is that this work is antisemitic. The Prioress's Tale, do I have to say more? Vile hateful tale I prefer to ignore completely.
Also, just like others, who wrote for wealthy patrons, Chaucer has his fun at the expense of the lower classes, nobility is beyond reproach, after all, these stories are for John of Gaunt to chuckle at the bawdy ones and for Kathrine to sigh at chivalric ones.
I read Coghill's translation while having an original at hand to check passages, and if you aren’t a snob or an experienced in French, Germanic language, I would recommend this translation. My idea was if I would fall in love with tales in translation, I would return to Chaucer. After all, when I finished Ariosto, I went to Gutenberg just to stare at his lovely Italian that I don’t understand. But alas no magic happened here. Sigh
One of the rare moments when I enjoyed this was when the Host was struggling, listening to Chaucer’s (the character) simple rhymes (the author is a character in the book) and asked him to never write poetry again, you have no talent, Geoff! It was funny.