Community Reviews

Rating(3.9 / 5.0, 99 votes)
5 stars
29(29%)
4 stars
32(32%)
3 stars
38(38%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews
April 25,2025
... Show More
En esta breve comedia, Aristófanes desarrolla con buen humor una utopía en la que las mujeres atenienses utilizan la suplantación para engañar a la Asamblea y alcanzar el poder, implantando una especie de modelo de sociedad comunal/comunista en el que la Polis se gestiona como un hogar siguiendo los cánones femeninos de la época.

La obra está dividida en dos partes muy visibles; en la primera vemos a las mujeres defender su modelo de sociedad y obtener el poder político gracias a un engaño y en la segunda se muestran situaciones (eminentemente de carácter sexual y humorístico) en las que se pueden observar las consecuencias de este nuevo régimen político.
April 25,2025
... Show More
Κάθε φορά που διαβάζω Αριστοφάνη αναρωτιέμαι πώς γίνεται αυτός ο άνθρωπος να είναι τόσο επίκαιρος! 2500 χρόνια πριν αλλά λες και γράφτηκε χθες.
April 25,2025
... Show More
escuchar esto ha sido realmente una experiencia
April 25,2025
... Show More
3.5

Ça allait être un 4 étoiles mais la fin m'a vraiment énervé

Je vais commencer par le positif! J'ai aimé la première moitié, où l'on voit les femmes se faufiler derrière leur mari afin de pouvoir participer à l'assemblée. Leurs attitudes et remarques étaient intéressantes et annonçaient une force d'esprit touchante et humoristique

MAIS, l'apparition de leur maris a tout gâché ! C'est quoi cet humour merdique sorti de nul part ? La merde ne m'a jamais et ne me fera jamais rire. En outre, ça prouve vraiment que les hommes de cette communauté sont nazes

La mise en place du nouveau gouvernement était intéressante. J'ai bien aimé la façon dont ça a été amené: les hommes qui questionnent Gaillardine et cette queen qui répond avec des opinions sensées. Entre autres, j'ai aimé l'idée du partage des biens et la protection que ça apporterait contre les crimes et les injustices. Ça aurait été davantage intéressant si ça n'avait pas été suivi de la loi la plus déroutante ! Si un homme veut coucher avec une femme belle ou jeune, il doit d'abord coucher avec une femme vielle et moche?? (Et inversement pour les femmes.)
Mais à quel moment elles se sont dit que c'était une bonne idée que le gouvernement contrôle la sexualité de ses sujets?? J'étais encore plus révolté quand on voit cette injustice se dérouler pour un jeune homme à la fin du livre. Il est clairement stipulé qu'il est "résigné" à devoir couché avec une femme qui a deux fois son âge alors qu'il souhaitait couché avec une de son âge ! Lui qui avait refusé ardemment dès le début s'est retrouvé contraint à accepter non pas une mais deux vielles! Je vais câbler c'est quoi cette fin de merde???
J'excuse pas le viol, encore moins quand le gouvernement l'encourage
April 25,2025
... Show More
Emprant la tàctica d'omplir en massa l'Assemblea, vestides amb la roba dels seus marits amb barbes postisses fan ús de la paraula i recomanen, ja que no hi ha manera de sortir de la crisi i de la falta d'idees per impulsar la ciutat, que es creï una Assemblea de Dones per mirar de tirar endavant. Lluny de cercar venjança vers la situació d'inferioritat enfront dels homes, les seves propostes pretenen eliminar deutes, furts, propietats i necessitats bàsiques i intrínseques del gènere humà. Però sense deixar el seu paper de dona (de llavors) on seran elles les responsables de preparar el menjar perquè ningú es pugui quedar sense (sempre a condició d'entregar les seves propietats a la comunitat comuna) i continuar amb els seus si de servitud vers els homes que tenen estigmatitzat des del naixement (Com ara arranjar roba).

Aquest "precomunisme" no és del tot benvingut pels ciutadans d'Atenes, que no volen desfer-se de les seves propietats materials (mobles, papirs...), immobiliàries i humanes (esclaus). Tot i que accepten que el que diu l'Assemblea s'ha de complir no volen ser els primers a desfer-se de les seves possessions, ja aniran fent quan vegin els altres. Encara que molts aniran acabant claudicant quan vegin que el repartiment gratuït de les necessitats essencials es van realitzant.

Es tracta d'una comèdia amb molta dosi d'ironia amb nombroses cites i bromes sobre personatges reals que va haver-hi a Atenes i van ser famosos pel seu aspecte corporal, els seus posicionaments misògins o per ser simplement farragosos, etc.

Més a: https://www.centauresimarmetines.cat/...
April 25,2025
... Show More
Si algo demuestra Aristófanes con Les assembleistes es que no sabe dejar títere con cabeza. Su argumento plantea una suerte de sistema comunista planteado por un grupo de mujeres, pero no hace concesiones: las mujeres son tan terribles como los hombres. Su sistema es caótico y lleno de vacíos legales, pero también se establece que los hombres en el poder hacen estragos al interesarse antes por sí mismos que por el país (véase Blèpir). Teniendo en cuenta el contexto festivo en que se enmarcaban las representaciones de la obra, casi parece lógico que no existan los tapujos en una obra que pretende hacer reír mediante la sátira.

El argumento en sí es bastante irregular. Durante la primera mitad sigue una estructura lógica y con un ritmo bien medido para, en la segunda, cortarlo por completo y terminar no tanto con un final abierto como con uno que casi parece incompleto por su falta absoluta de cierre. Cuando están las mujeres, especialmente Praxàgora, en escena, todo funciona bastante bien. Interacciones fáciles de seguir, interrupciones de diálogo constantes para crear humor, insultos a decenas de hombres de la Asamblea... Pero cuando llegan los dos hombres (Home A y Home B), se vuelve un sinsentido sin mucha gracia y termina en un chiste que se alarga demasiadas páginas. En cierto modo, la propia obra parece transmitir el magnetismo de sus mujeres y el sopor que provocan sus hombres, si bien, como he dicho, Aristófanes insultaba a unas y a otros sin distinciones.

Hay que reconocer que Les assembleistes es un libro bastante explícito. Además de hacer veladas (y no tan veladas) referencias sexuales, hablar abiertamente de relaciones hetero y homosexuales, tratar el coito como tema central e incluso establecer un sistema sexual comunista, hay una buena dosis de humor escatológico y hasta genitales mostrados en escena. Personalmente, no me ha hecho mucha gracia (lo grotesco casi nunca lo hace; se me antoja facilón), pero veo que en su época habría sido un bombazo y casi da miedo saber que muchas de sus críticas al sistema político de entonces pueden trasladarse a la actualidad sin apenas cambios. Ya el encargado de traducir el libro, Eduard Mayans Mevel, se encarga de ofrecer unos comentarios quizá demasiado subjetivos en sus notas al pie. Se agradece el tono cercano y coloquial (que se mezcla con el académico), pero no niego que algún comentario me ha hecho arquear una ceja, no por inverosímil, sino por no venir a cuento. Tampoco puedo destacar mucho negativo de su trabajo: la traducción está hecha con mimo, sus notas son muy informativas y se nota que ha habido toda una investigación detrás. Eso sí, la introducción es bastante desafortunada; se queda en la superficie y no explora suficientemente la lectura.

Al final, aunque no haya acabado muy satisfecho con la obra, al César lo que es del César: este Aristófanes estaba un poco loco y no voy a ser yo el que le lleve la contraria. Hay que tener buena mano para saber estrenar una representación ante miles de personas con el objetivo de insultarlas directamente.
April 25,2025
... Show More
Si bien tiene comentarios misóginos,característicos de la época, logró hacerme reír; y es un buen referente de la comedia griega.
April 25,2025
... Show More
Intentando romper con el sistema hegemónico patriarcal

Muy buena comedia de Atistofanes donde se plantea , siempre a su modo , como denuncia y como ironia, una ruptura con el sistema político patriarcal, claro que dentro de los parámetros axiologicos que daban marco a determinados cada cosmovisión del mundo en su contexto sociohistorico
April 25,2025
... Show More
Sehr sehr lustig, aber meine Übersetzung war nicht die beste (leider! Ich habe diese Komödie geliebt).
April 25,2025
... Show More
This short little piece was absolutely hilarious! I’ve never read a Greek comedy before, but I’m glad I took the time to do so. The Ecclesiazusae means ‘The Women’s Council’ in Greek and the premise of the play goes something like this. The city council meets for new ‘elections’ in an ancient Greek city. Unbeknownst to their husbands, the prominent women of the city decide to dress up as their husbands, attend the council and vote themselves into power. The plan succeeds, and before the end of the day, several decrees have been passed, all of which have absurd, but hilarious, consequences. The women essentially turn the city into a ‘commune’ (and this, in my view, makes the play a satire of Plato’s ‘The Republic’ – which I think I will read next!) declaring all personal property to be subject to communal ownership. Of course, just because the decree has been decreed, this does not mean that all will follow the rules. Those who do are declared dupes and dopes, which just goes to show that even if women are in charge, changing a the world of men will not be so easy because women are just as corruptible as men. The problem lies in human nature, not in gender. Anyway, the second decree is supposed to ensure ‘equality of sexual opportunity.’ No longer do the young ones get to enjoy one another’s bodies, no, now the young must submit first to the oldest people. The last several pages of the play are full of some of the funniest and most absurd that I have read in a long time and, as such, make the play that much more interesting. By the end of the play, nothing has been resolved and presumably won’t be until the next council is elected and the old order of things is put back in place.
 1 2 3 4 5 下一页 尾页
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.