...
Show More
I've been wanting to read Golding translation of Ovid’s Metamorphoses when I first heard it was an inspiration for Shakespeare, but kept it arm’s length. Shakespeare's plays I don’t always find easy to read, and reading the first page of this poem made me see stars. Luckily, a New Translation by Raeburn was at hand, review posted here https://www.goodreads.com/review/show..., so I which I read in tandem to this, it helped.
I enjoyed reading this. Okay the English is old, so not always easy to understand, and I kept getting lost but the rhythm was delicious and I admired how Golding delivered his poetic lines to build a story which I could see in full colour. I also liked the introductory essay for giving me context to classical texts in Renaissance society. In broad strokes it explained the influences it had on Shakespeare. When I finished, I was looking forward to reading this again, hoping the next time I could do it without Raeburn’s translation.
I enjoyed reading this. Okay the English is old, so not always easy to understand, and I kept getting lost but the rhythm was delicious and I admired how Golding delivered his poetic lines to build a story which I could see in full colour. I also liked the introductory essay for giving me context to classical texts in Renaissance society. In broad strokes it explained the influences it had on Shakespeare. When I finished, I was looking forward to reading this again, hoping the next time I could do it without Raeburn’s translation.