Community Reviews

Rating(3.9 / 5.0, 100 votes)
5 stars
29(29%)
4 stars
36(36%)
3 stars
35(35%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
100 reviews
April 16,2025
... Show More
When I studied Greek tragedy in college, I came to the conclusion that while Aeschylus's dramas were something more foreign, closer to the primordial origins of tragedy, Sophocles's plays were recognizably in the same genre as Shakespeare, Ibsen, et al. (Mind you, that was based on reading one play by each author, but now that I've read all their extant works I still think it applies.) Sophocles's plays are easier to sight-read. I could sometimes read extended passages without recourse to a dictionary. They are also significantly longer on average than Aeschylus's works (at least those that survive). This volume of Sophocles's seven surviving tragedies was about 100 pages longer than the Oxford Classical Texts edition of Aeschylus's seven surviving tragedies. Speaking of Oxford Classical Texts, this volume makes a radical break from the normal tradition: the editors' introduction is written in English instead of Latin! (They claim that this is because international scholars are now more likely to be comfortable in English than in Latin.)

As to the plays themselves, I found them quite powerful. Oedipus the King is the most famous play here. Aristotle considered it the ideal tragedy, but I found other plays, like Antigone and Philoctetes, to be more moving. We cannot help being biased based on the small proportion of Sophocles's work that survives (he probably wrote at least 120 plays, of which we have only these seven in full), but it is interesting to see how he repeatedly mined dramatic situations from two key mythological settings: the aftermath of the Trojan War (Ajax, Electra, and Philoctetes) and the problems of Oedipus's family in Thebes (Oedipus the King, Oedipus at Colonus, and Antigone). Only The Women of Trachis lacks a connection to either setting.

Sophocles is great at delineating the conflicts that develop from his mythological settings. Dialogue between characters is a more prominent feature than in the work of Aeschylus. Then the choral interludes elevate the situations to universal significance. As a reader, I was much more sensitive to Sophocles's changes of meter than I had been when I was reading Aeschylus.

I have greatly enjoyed delving deep into the works of Aeschylus and Sophocles. I look forward to Euripides next.
April 16,2025
... Show More
Contains all the classics of Sophocles. Best ones: Antigone, Oidipoes, Electra.
April 16,2025
... Show More
These are the 7 fully surviving plays of a 5th c.BC Athens playwright (he wrote over 120 plays in his lifetime; two of the seven plays can be dated to a certain year), dramas which still can feel quite shocking (and after reading these, I can confirm this). Wikipedia gives some other plays that survive in fragments.
Each play has its own introduction, and at the end of the book are notes about plays, which make some things clearer, and perhaps even more interesting. The introduction talks about the background for the plays, and is a bit spoilery.
The plays often focus on the outcasts, the offenders... some bits seem to be based on real historical events of Athens. They were performed at the Dionysian festivals. At least some of them are here in timeline order.

I noticed that in stories with sisters in them, some comform to the 'oppressor', some rebel (and the former's fate is not always told within play). Bagg and Scully's translations are excellent, and make the stories flow well in this thick book, making it quicker to read. It's very easy to picture the scenes.

The plays:
Aias (also known as Ajax) - He has been denied the armor of Achilles, and reacts to this very badly (though partly due to Athena's influence). This play talks about how hard it is sometimes to adapt without self-destruction when people start to value a different kind of personality. The visuals are very-heart stopping, and I could easily see why the original audience would also find it shocking. It also shows how different society class levels can influence things even during a war.
Women Of Trakhis - Much-anxious wife of Heracles, Delaneira, tries her best, but can't stop destruction coming. Heroics can't cover here the darker side of Herakles' nature; some intentions can have uninteded consequences; and his suffering is intense.
Philoketes - (written during a time of turmoil) Philoketes has been abandoned on an island because of his wound, but is now much needed to end the Trojan war; he's not easy to persuade. He's not a pleasant man, yet suffering clearly. Achilles' son feels so young here (but his later behavior in Troy is not nice), and Odysseus here is a total jerk. The sudden appearance of Herakles that finally makes Philoketes yield to coming along nicely solves the problem.
Elektra - Elektra has sent her brother Orestes to safety after the murder of their father Agamemnon, and now he's returning to avenge his father. She is nearly crazy with her obsessive hatred, and clearly abused while Orestes is efficient yet materialistic. And is the revenge cycle really closed? Elektra left standing alone at the end seem to point at the answer; revenge can feel like emptiness. The conversation between Elektra and her mother is like an intense tennis match, a ball flying from one end to another.
Oedipus the King - (just one of the plays on the Oedipus story - is life controlled by the self or by deities?) Oedipus, now the king of Thebes, wants to solves the murder of previous king to end the plague in the city; what he learns brings up older events and memories... His wife realises the truth first, and reacts badly (too).
Oedipus at Kolonos - Oedipus and Antigone arrive there many years after the previous play (with both her and her sister Ismene having followed their father into exile) at a sacred grove near Athens, where Oedipus seeks the mercy he's been searching for. Here it's the daughters who are helpful, not the sons (who are trouble and rivals). The importance of rituals is emphasised.
Antigone - She and her sister have returned to Thebes, where after a battle in which their brothers have killed each other, one has been left unburied; but Antigone insists on trying to give him a proper burial even if it will cost her her life for breaking the current ruler (and her uncle)'s law. It's a rebellion against tyranny of the morally empty Kreon, who has become over the three plays increasingly unlikeable, to put it mildly. Antigone does wish, a little, that she would have been able to experience marriage and the family life after, when she's being taken to her live burial, but the action that she feels was her duty comes first. This no-burial issue was something that happened in real-life Athens during the writing of this play, too. And although Kreon seems to stay the same, at the end he unable to deny that punishment is due to him, even if it happens beyond the play.

My favorites were Aias and Elektra, for their emotional intensity and 'loudness' that made me almost cover my ears in real life haha. All the actions and emotions of gods and men, and groups of the choruses with their leaders were easy to 'see'. It would probably be interesting to see any of these plays performed, and it's interesting to think what the original performance situations would have been like.
This was a really intense experience, and felt even more so as I have read Homer's The Iliad and The Odyssey recently. But I think I will read something else than Ancient Greek literature next ::)
April 16,2025
... Show More
Todo lo humano nos pertenece (Comentario, 2020)

Releo a Sófocles, completo, luego de seis años. Vuelvo a temblar ante el cadáver de Áyax y oscilo junto al cuerpo suspendido de Antígona, padezco los celos de Deyanira mientras el orgullo de Filóctetes me obliga a permanecer en la isla, soy la sorpresa de Electra y la desesperación de Yocasta, junto a Ismene purifico la fuente de las Euménides en Colono. Durante algunas madrugadas, mientras el sol se prepara en lo oculto del mundo, habito el teatro de Epidauro y escucho los cantos, y observo los gestos, y asiento ante los parlamentos. Durante algunas madrugadas vuelvo a comprender algo que comprendí hace seis años, cuando leyendo a Sófocles por primera vez me enamoré de la tragedia ática: en cada línea cabe el universo, estar aquí es comprender que todo lo humano nos pertenece.
t
Ya se han hecho los elogios necesarios, ya se han levantado, también las quejas, el reclamo ante un canon que convierte en tortuosa obligación lo que debería ser el voluntario deslumbramiento. Hemos visto jóvenes estudiantes de colegio transidos de dolor al saber que no han leído el Edipo para presentar su prueba de español. Hemos visto jóvenes estudiantes de colegio preocupadas porque el examen final incluirá preguntas sobre Antígona. Una desaforada premura aglutinante llena las aulas con docentes incapaces de enseñar a leer Grecia, y entre exámenes de selección múltiple, con respuestas de falso o verdadero, cumplimos la cuota de enseñar a Sófocles mientras extinguimos, para siempre, la posibilidad de que el futuro revele a quienes así lo padecieron la belleza de sus obras.
t
Por supuesto, toda generalización es torpe, y estoy seguro de que habrá docentes entregando el alma para apasionar a sus estudiantes con esto, y con los viajes de Odiseo, y con la barba eterna del Cid Campeador. Mario usó la historia del cautivo, en el Quijote, para explicar todo el contexto de las guerras del Mediterráneo, y estoy seguro de que lo hizo desde la pasión y la entrega de quien sabe que está haciendo un regalo alucinante. Pero que exista esto no anula lo otro, y lo he visto cuando en primer semestre de un pregrado en literatura recibo lectores que tuercen el gesto cuando anuncio que leeremos “Áyax” y “Antígona”. Elles, que han recorrido todas las sagas olímpicas de Rick Riordan, recuerdan con amargura la experiencia de leer a los trágicos. Por suerte, con la delicadeza adecuada y confiando en la potencia de esta escritura, el trauma suele ceder, desaparecer, y pocas clases disfruto tanto como esa en la que, desprovistos ya del hastío escolar, conversamos sobre el corazón de Antígona que es, y será siempre, el péndulo del mundo.
t
Esta es una declaración de amor. Esta es una invitación sentida, hondamente convencida, llena de certeza para quienes duden todavía entrar al universo de las tragedias. La distancia temporal con los textos suele poner entre ellos y nosotres una barrera que es difícil vencer del todo. Eso es cierto. No sumemos a esa la del miedo propio y sumerjámonos en esa distancia con la seguridad de que en el fondo, más allá de los ritos, los contextos, los detalles de una cosmogonía que heredamos como un eco, en el fondo está escrito el molde de lo humano, de lo infinitamente humano, contado con una sencillez, con una belleza, que decretó desde entonces, cinco siglos antes de Cristo, la búsqueda de toda literatura. Permítanse el gozo de encontrarse, en el fondo de cada una de estas obras, con el rostro que tenemos en el sueño de la eternidad.
t
Y si deben elegir una sola, una entre todas, vuelvan a “Antígona”, siempre, para ver si algún día terminamos de entender aquello de venir al mundo no para el odio, sino para el amor.
April 16,2025
... Show More

مجموعة رائعة من المسرحيات وقد عشقت مسرحية أنتيجونا بالخصوص بما فيها ما طابع التمرد والوقوف في وجه الظلم.
ساضع رباط المراجعة بمجرد أن أنشرها أما الآن أتمنى أن تستمتعوا بهذه الاقتباسات:



"لا يخلق بالطبيب الحاذق أن يرتل تعزيمات سحرية حينما يقتضي الداء استعمال المشرط."

"بالنسبة إلى الإنسان لا توجد مهمة أنبل من مساعدة الآخرين بقدر طاقته ووسائله."

تيرسياس المتنبأ مخاطباً أوديب :
"لم يطحن القدر أحداً بقسوة أشد مما سيفعله القدر معك."

"إسمينا: ... تخيلي الموت البائس الذي سنلقاه, لو أننا عصينا القانون, وتخطينا قرار الحظر وصرنا تحت السلطان المطلق لملك. واعلمي أولا أننا لسنا إلا امرأتين: والطبيعة لم تجبلنا على النضال ضد الرجال. إنا خاضعنام لسادة, وبالتالي نحن مرغمتان على الامتثال لأوامرهم هذه وما أقسى منها. وفيما يتصل بي أنا, على كل حال, فإني أتوسل إلى الموتى المقيمين تحت التراب أن يكونوا رحماء بي, لأنني إنما أذعن للقوة القاهرة, ومستعدة لإطاعة السلطة القائمة: إن الأفعال التي لا جدوى منها هي حماقات.
أنتيجونا: اطمئني-لن أطلب منك شيئاً بعد الآن- وحتى لو أدرت بعد ذلك أن تفعلي شيئاً, فلن يسرني أبداً أن أشعر بأنك إلى جانبي. فكوني إذن من تشائين أن تكونيه. أما أنا فإني سأدفن فولونيقس, وسأكون فخورة بأن أموت وأنا أفعل ذلك. فعلى هذا النحو سأرقد إلى جواره, حبيبة إلى من هو حبيب لي, مجرمة بجرم مقدس."


"أنتيجونا: أنا من أولئك الذين يحبون, لا من أولئك الذين يكرهون.
كريون: إذن ما دام لا بد لك أن تحبي, فاذهبي تحت التراب لتحبي الموتى؛ أما أنا, فطالما كنت حياً, فلن أجعل امرأة هي التي تسن لي القوانين."

وعلى الرغم من كل شيء أيها الأمير, فإني أفضل أن أخفق لأني تصرفت بأمانة على أن أنتصر نتيحة استخدامي للسفالة."

"الحرب لا تهلك أي شرير عن طيب خاطر- أما الأفاضل, فعلى العكس من ذلك تهلكهم الحرب في كل ضربة."

"إن الموتى هم وحدهم المعفوون من الألم."

April 16,2025
... Show More
"No haber nacido es el mayor bien; pero una vez nacido, volver al origen de donde uno ha venido es lo que procede lo más pronto posible. Porque cuando se presenta la juventud con sus ligeras tonterías, ¿quién se libra del dolorosísimo embate de las pasiones? ¿Quién no se ve rodeado de sufrimientos? Envidias, sublevaciones, disputas, guerras y muertes. Y viene, por último, la desdeñada, impotente, insaciable y displicente vejez, en donde los mayores males de males conviven."

Este libro junta todas las obras que se conservan de uno de los maestros de la tragedia griega, Sófocles, en una sola edición. Me pareció una traducción súper moderna y entendible, sin perder la esencia del relato original. A continuación les dejo mis hiper mini reseñas de cada uno:

Ajax: 3/5 ⭐️
"¿Cuál patria que no fueras tú podría tener yo? ¿Cuáles riquezas? Sólo en ti me encuentro yo enteramente a salvo."

Esta primera obra cuenta brevemente como sucedió la muerte de Ajax, el mejor soldado griego después de Aquiles. Muy entretenido, con frases memorables, y un buen punto de partida a las tragedias de Sófocles.


Las Traquinias: 4/5 ⭐️
"Si uno cuenta vivir dos o más días, es un necio, porque no existe el mañana antes de haber pasado bien el día de hoy."

Las Traquinias narra la muerte del gran Heracles, causada sin querer por su esposa. Súper trágico y dramático (como todas las tragedias, claramente
April 16,2025
... Show More
La noción de grandeza es relativa, ya se sabe, y requiere siempre algún tipo de comparación. En literatura, podemos comparar la visión del mundo de un autor con la de otro (esto amplía la literatura); o bien, podemos comparar la visión del autor con la nuestra propia (esto amplía nuestra personalidad); o bien, la visión del autor con el mundo mismo (esto amplía la vida). En este último sentido, pareciera como si la grandeza fuera imposible y absoluta a la vez, si tal cosa no fuera absurda. Autores como Sófocles nos hacen creer que no lo es.
Su teatro, como la vida, está lleno de instantes que parecen llevar en sí algún misterio salvador, pero al mismo tiempo, cualquier intento por nuestra parte de aprehender el todo nos deja solos frente a una ironía oscura y brutal (Hijo de la Fortuna, se llama Edipo a sí mismo) y frente a un número tristemente grande de problemas irresolubles.
Sus obsesiones, las de Sófocles, siguen siendo las nuestras. Las relaciones entre poder y autoridad, entre hecho y palabra, entre prudencia y pasión, entre destino y deseo, siguen siendo de un interés vital. Pero una vez que encontramos estas cuestiones en su teatro, se nos aparecen más claras y por lo tanto, inesperada paradoja, más confusas y más terribles ( Como si se iluminara una caverna en la que yace alguna bestia de la que no conocíamos más que sus lejanos ronquidos). Con todo, la lectura de Sófocles (mi griego favorito, por cierto) es una experiencia gozosa.
Cuando lo leo, lamento no entender el griego antiguo. Pero incluso en la traducción puede uno encontrar su fuerza. El horror de Edipo ante su destino, el bello reencuentro entre Electra y Orestes, la sufrida soledad de Filoctetes, la soberbia ira de Ajax, etc... todo resulta verosímil, potente, conmovedor, y se adhiere a nuestro ser de un modo definitivo. Como dijera el poeta (otro poeta): he aquí una imagen de anhelo/ y nada volverá a ser ya lo mismo.


Verdaderamente, un autor para toda toda la vida.
April 16,2025
... Show More
The most underrated and underappreciated author. He rivals Shakespeare, Gabriel G. Marquez, Vyasa, and Luo Guanzhong. It is beautifully written, and highly emotional, yet rife with sophisticate outlooks on lives. The stories are of love, pain, dignity, justice, and strife. I find them as heart-wrenching as any best love songs and as sacred as any scriptures of the major religions. However, the stories are not equal in terms of quality and quantity. I think Antigone is the best while Electra is the least. Oedipus Rex and Oedipus at Colonus are hard to understand. Ajax and Philoctetes are easy to grasp.

Anybody who proclaim herself a fan of mythology should read this book. However, it is somewhat difficult to read. You might need to be fairly familiar with Greek-Roman mythology otherwise you might have a difficult time to remember the characters or understand the events in the stories. Read a modern version of Greek myth first. Read Homer's Iliad if you could. Then this book. Proceed in chronological order, chapter by chapter, and you will get the best experience, a catharsis.
April 16,2025
... Show More
"No mortal is hard for evil fortune to capture." ~Oedipus at Colonus

"Did you then dare transgress that law?
Yes, for it was not Zeus that had published that edict; not such are the laws set among men by the Justice who dwells with the gods below." ~ Antigone



April 16,2025
... Show More
“Un día basta para abatir la humana grandeza y un día basta para elevarla.”
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.