Another outstanding translation by RL has emerged. It is a wonderful and compact edition that features an excellent cover. This edition truly stands out with its concise yet engaging content. The translation is of high quality, ensuring that readers can fully immerse themselves in the text. The cover design is not only aesthetically pleasing but also catches the eye and piques the interest of potential readers. Whether you are a fan of the original work or simply looking for a great read, this edition is definitely one to find. It offers a unique reading experience that combines the art of translation with an attractive presentation. So, don't miss out on this opportunity to discover this remarkable edition.
"for when men die it is songs and stories that recall their fine deeds"It is truly astonishing how little of ancient literature remains. As a result, odes to athletes have become one of the few reliable sources we have for understanding history and mythology. Pindar is particularly captivating. So much of his own personal politics infiltrate his works, dictating who and what he chooses to praise. Although this might have been a common practice given his profession, it still gives his poetry and songs a unique personality. Despite being odes to modern (at that time) athletes, Pindar frequently references the heroes of the epic age of Greece. Heracles (Hercules in Latin), Ajax, Hector, and Achilles are mentioned often. Interestingly, he even takes a few jabs at Odysseus, which adds a touch of humor. What's more, my beloved Patroclus is also mentioned in several of the Olympian odes, with his strength and loyalty being lauded. Given how little I usually see of my favorite figure, I felt compelled to give this collection 5 stars. Verity's interpretations of some of these lines are a bit strange. He references snippets of The Iliad that seem to contrast with what Pindar states. After consulting all of my copies of the epic poem, I couldn't find anything even remotely similar to what Verity claims. This has piqued my interest, and I'm now inclined to purchase his translation. Regardless, this collection was incredibly interesting. It has inspired me to look into some of the academic texts that discuss Pindar as a primary source for ancient hero cult worship. The fact that athletes and heroes were essentially on the same level in antiquity is strikingly similar to our own culture today. Snapshots of the era provided by texts like these are invaluable in helping us realize that, despite being separated by eons, we share many similarities, both good and bad.
...men's speech, from the sounding words that smiths of song in their wisdom
built to beauty. In the glory of poetry, the achievement of men
blossoms long; but of that, the accomplishment is given to few.
Men's speech holds great power and beauty. It is crafted by the smiths of song, those wise individuals who use their creativity and skill to build words into something magnificent. In the realm of poetry, the achievements of men can endure and shine brightly for a long time. However, not everyone is able to attain such a high level of accomplishment. Only a select few are given the gift of creating truly remarkable poetry that stands the test of time.
The sounding words that men use have the potential to touch the hearts and souls of others. They can paint vivid pictures, evoke powerful emotions, and convey deep meanings. The smiths of song are like artisans, carefully shaping and polishing their words to create works of art. Their wisdom and talent allow them to bring the beauty of language to life.
In conclusion, while men's speech has the potential for great beauty and achievement in poetry, it is a rare gift that only a few possess. We should appreciate and celebrate the works of those who are able to create such masterpieces with their words.
I write this just because I did a sort of whistle stop tour of the epinicion odes this morning. Previously, I had read Pythians I, II, IX and Olympian I in the Greek and done essay work on Olympian I. I ended up finding numerous reasons to find Pindar highly impressive. At first, the painful process of actually translating him made me feel less favorable. It is particularly in the poems with longer sections of mythological narrative like Olympian I, Pythian IV and IX that it becomes clear Pindar was a very distinctive mythographer in the Greek literary tradition. His ability at pithy renderings of myths, such as Pelops' chariot race against Oenomaus in Olymp.I, is remarkable. He also exploits myth for interesting ends, deriving moral insight or aetiology. In comparison, Bacchylides just incorporates slightly overdrawn passages of mythological narrative into his odes, which do little to enhance his poetry. Pindar is probably the best story-telling poet since Homer for this reason. Maybe Archilochus' invective narrative or Alcman's choral songs showed similar craft. His revision of myth in areas like his attempt to rehabilitate Ajax and Tantalus' feast also characterizes him as a true individual in this field. Pindar's style is also distinctive. He characteristically uses periphrasis and unconventional phrasing to create a new, grander poetic register. He covers a lot of ground in all sorts of directions, often in quite restrictive metres, and so he is obviously a poet who knows how to make poetry flexible and expressive. However, Pindar's sophia or his constant recourse to pithily phrased but somewhat platitudinous moral aphorisms can get tedious. Nevertheless, they work quite well in the eschatological section of Olympian II and Pindar's bitter response to Bacchylides' success in Hiero's court in Pythian II. They work well as transitions anyway. It has to be said that the shorter odes, the Isthmians and the Nemeans, aren't very interesting. Now, I'm interested in looking into other lyric poets.