Una absoluta maravilla, una joya. He disfrutado de principio a fin de los poemas de Emily. Sus poemas están cargados de intensidad, romanticismo y melancolía. He ido dosificando la lectura a lo largo de los meses. Qué pena que muriera tan joven y no tuviera tiempo de escribir mucho más.
Ligera la niebla sobre la colina. Mañana no habrá tormenta. No, el día ha llorado hasta la saciedad. Ha gastado sus reservas de dolor silencioso.
Oh, estoy de vuelta en los días de mi infancia. Soy una niña otra vez. Y a cubierto, bajo el techo de mi padre, junto a la vieja puerta del vestíbulo, miro caer esta tarde nubosa después de un día de lluvia. Nieblas azules, dulces nieblas de verano recubren la cadena montañosa del horizonte.
La humedad se extiende por la alta hierba verde. Espesa como las lágrimas de la mañana. Y pasan soñadoras bocanadas de fragancias que exhalaron otros años. Emily's poetry is truly a wonder, a precious gem. It has been a delight to read her works from beginning to end. The intensity, romanticism, and melancholy in her poems are captivating. I have been savoring the reading over the months. It is such a pity that she passed away so young and didn't have more time to write. The light mist over the hill gives a sense of tranquility. Tomorrow there will be no storm. The day has cried itself out and exhausted its reserves of silent pain. Oh, I am back in the days of my childhood. I am a little girl again. Hiding under my father's roof, beside the old vestibule door, I watch this cloudy afternoon after a rainy day. The blue mists, the sweet summer mists, cover the mountain range on the horizon. The humidity spreads over the tall green grass, as thick as the morning tears. And dreamy puffs of fragrances that were exhaled in other years pass by.
Since I read the poems of Emily Brontë in this beautifully old Penguin Classics edition, I have developed a really really great love for poems. Already the German poets Goethe and Schiller could convince me with their numerous poems. Now I have also been able to discover the English or Victorian poets and lyricists for myself.
Emily Jane Brontë, the author of "Wuthering Heights", is one of the most talented female authors of the Victorian era and is无与伦比 for me. Her poems have now shown me this. They are perfect for autumn and the cold seasons - gloomy, creepy, mournful, melancholic and calming at the same time. I have enjoyed so much delving into Brontë's emotional world, have empathized and have completely immersed myself. Her poems can be read almost melodically and have made me feel all kinds of emotions. When reading, I had goosebumps. What her words and verses do to me and probably also to other readers is simply... wow! They have constantly accompanied me in my head, were constantly present and have often left me sleepless. Seldom have I felt something like this when reading words. This poetry collection has rekindled my love for reading, but not only for reading prose, but for reading everything that words can express. Read it! Read it if you are as in love with words and verses - if you want to immerse yourself and hear your inner voice a little louder. Even though the English language was a small challenge here, it is definitely worth dealing with it anyway!