The latest play that I've been following from the little Litsy group is "Twelfth Night" by William Shakespeare. We read one act a week, which means I usually spend my Sunday morning engrossed in Shakespeare's works. It's a truly pleasant habit. "Twelfth Night" was an absolute delight, filled with good fun and plenty of silliness. It's a comedy where Shakespeare showcases his mastery of humor in every possible way. There are endless innuendos, a brilliant and rather cruel practical joke, a great deal of confusion due to the presence of twins, characters falling rapturously in love instantly and then just as quickly out of it. The fool and the ladies, especially the one disguised as a man, offer a lot of very sharp wit. As the Fool himself says, "Look then to be well edified when the fool delivers the madman." This play is a wonderful example of Shakespeare's comedic genius and has been a joy to read.
9. Twelfth Night by William Shakespeare
originally performed: 1601
format: 136 page Royal Shakespeare Company edition from 2010 (entire book is 195 pages)
editors: Jonathan Bate & Eric Rasmussen
acquired: library
read: Jan 6 – Feb 3
time reading: 7 hr 43 min, 3.4 min/page
rating: 4
“She’s The Man is better than its source material,” I boldly state into the mic. The crowd immediately responds with a chorus of boos. Feeling ashamed, I start to walk off when a voice cuts through the chaos and demands silence from the room. “She’s right,” it declares. I search for the owner of the voice and there, in the 3rd row, stands Willie Shakes himself.
Let me break it down for you. In the original story, Orsino is in love with Olivia, yet he has never even seen her. Malvolio deludes himself into thinking Olivia is in love with him, while Sir Andrew believes he can marry her. Sebastian agrees to marry Olivia just two minutes after meeting her. Meanwhile, Olivia thinks she can marry ‘Cesario’ (who is actually Viola in disguise). Antonio mistakes Viola for Sebastian (her twin brother; it’s a long story), and Sir Andrew and Sir Toby also think Sebastian is Viola. Malvolio even confuses Feste for Sir Topas. And Viola thinks Sir Andrew is a fearsome swordsman, and he thinks the same of her.
For real, who can keep up with all that confusion? All I wanted was a shirtless Channing Tatum. I’m not that hard to please, Shakes. Also, Antonio and Sebastian are clearly very gay, and you can’t convince me otherwise. Sebastian abandoned Olivia as soon as he was reunited with his true love, Antonio. As he said, “Antonio! O, my dear Antonio! How have the hours racked and tortured me since I have lost thee.” Before this, Antonio was boasting about how he hadn't left Sebastian's side for three months, day and night.
On my first reading of "Twelfth Night," I wrote that I didn't like the play as I felt I was a victim of both the translation and my own ignorance of Shakespeare. This year, I had to revisit it for my Shakespeare group. I tried reading the annotated English version Twelfth Night: or, What You Will, but when headaches started, I turned to Özdemir Nutku's translation. He has done an excellent job with an explanatory preface and again, with instructive footnotes. I can't say the poetry of the original is fully captured, but with the capabilities of our language, he has produced a great work in my opinion.
Viola, along with Beatrice and Rosalind, is regarded as one of the poet's most sincere female characters, both touching and humorous. It was enjoyable to read about the revenge taken on the joy and love-hating puritans through the character of Malvolio. And thanks to Feste, the wisest person in the play, we see how witty satire can be.
For me, this is one of the plays that represent Shakespeare's world. If I wanted to introduce the poet to someone, I would base it on this text. Reading this play was like wandering in a familiar garden with balance in the plot, dialogues, characters, and events; the questioning of gender roles, satires, word games, and references to social and political events.
On January 12, 2022, for Sevgi Sanlı's translation, I gave it ⭐⭐. I said, "This is the second Shakespeare work I read after 'Romeo and Juliet'. The language here is more free. Instead of fine points, a satirical narrative weighs heavily. The translation seemed too localized to me. The footnotes were quite appropriate."
“If music be the food of love, play on.”
Delightful and witty indeed! I'm not sure if it's because I'm getting better at this “Shakespeare via audiobook” experience or if Twelfth Night simply has more straightforward language compared to some of his other plays. But one thing's for sure, I truly relished listening to this one and had no difficulties in following the storyline and keeping the characters distinct. The BBC recording with David Tennant as Malvolio is truly outstanding. However, I was just a teensy bit irritated that they rearranged some of the scenes.
Also, I've now made up my mind to incorporate “But I am a great eater of beef, and I believe that does harm to my wit” into a conversation. It'll be even funnier considering I'm a vegetarian.
So, yes. Another remarkable play by the Bard of Avon.
“[Shakespeare] … before I go I just wanna tell you, you were fantastic. Absolutely fantastic. And do you know what? So was I.”*
*I realized hours later that it was Christopher Eccleston who said this and not David Tennant, but oh well. I'm leaving it as is. Take away my Doctor Who fan club card if you must.