"The Sisters" was an extremely quiet and entertaining novel from start to finish. The story commences with the sisters as adults and then works its way backwards to their childhood in their home country. I really relished this reversed storytelling technique as it initially gave a sense of who they had become and then gradually revealed the reasons behind their individuality.
I firmly believe that the author did an excellent job in narrating the story of an immigrant family, capturing all the ups and downs that come with it. I read the book cover to cover and only later noted that the author herself is an immigrant. This fact further solidifies my belief that perhaps there is a part of her in each of the sisters. It also helps me to understand how she was able to do justice to the entire experience.
Being of Mexican origin myself, throughout the book, I could vividly hear the voices of my parents, grandparents, uncles, and aunts. I adored the way the author intertwined Spanish throughout the text and ensured that the words were accented correctly. I also loved how she described the dress of each adult in the book from the Dominican Republic, as this added to the authenticity of each character. The dialogue was so true to the family and the culture that I found myself laughing out loud on several occasions because I had experienced similar things with my own family.
I am convinced that this book will strike a chord with anyone who has immigrants in their family. It offers a fresh perspective from the children's point of view, encompassing feelings such as fear, joy, and excitement, to name just a few.
This book was an easy read for me because I thoroughly enjoyed it. Although I was initially puzzled by the abrupt ending, upon reflection, I feel that it is perfect as it gives the reader a proper understanding of the writer of the story (even though it is narrated by all) and concludes the depth of the older sister.
"Cómo las chicas García perdieron sus acentos" begins with Yolanda's return to her native Dominican Republic at thirty-nine, after five years away. Her aunts force her to speak Spanish, but she seems to have forgotten the words. All she wants is to go to the countryside alone, in a car without a chaperone, which causes a scandal in her family. From there, the story goes back in time. The García girls no longer have their accents, and their Spanish has changed. The book takes us back to before they moved to the United States, due to a political situation that threatened their father.
This book is a fictionalized account of Julia Álvarez's life. She is Yolanda, known as Yo, Yolo, or Joe in the US. A poet who has stopped writing, much to her mother's frustration, and has become a teacher. The book tells the stories of the four sisters: Sofía's marriage, which angered her father and with whom she is only now reconciling after having a grandson; Sandi's problems after a disappointment that led to her being hospitalized in a psychiatric ward; how Yolanda feels extremely liberal within her family but still conservative compared to American freedom; and Carla and her red shoes.
Latin America is incredibly diverse, with different customs, heroes, and dates. The Dominican Republic has a particularly complicated history. But in essence, all Latin American families of the past century are a bit similar, at least in books. The contrast of female liberation is evident, especially between Yolanda and her sisters, who are feminists but can't get anyone on the island to join their cause, especially their older aunts, who believe it's not feminine to fight for rights. The duality of their identity - both American and Dominican - is especially noticeable in Mundín, their cousin, who is part of them in the US but becomes a macho again when he returns to the Dominican Republic each summer.
Despite the book going backward in time, it's not difficult to follow. The narration is simple, and although we already know how the García girls' story ends (without their accents), the earlier parts are new and unfold gradually. Like any Latino book by a Latino descendant or immigrant, it's full of Spanish expressions and idioms in both languages, making it feel more familiar.
Among the characters, all feel human, with their contradictions and identity crises that make them debate between two countries. The plot doesn't have a strong core, unfortunately, despite the scenes being well-connected. It's a book about identity but doesn't focus solely on that, instead covering various problems. Sometimes it doesn't manage to cover them all, which is a pity and leaves some questions unanswered. But overall, the book is beautiful.
Would I recommend it? Of course. It's a very interesting book if you like these themes, although it can be a bit difficult to find. I hope if you read it, you like it.