...
Show More
As an interpreter, the mistranslations were glaring: at their best as watered-down aspirations to do justice by the originals. That said...
It’s a decent introduction to the bangers (e.g. “Walking Around,” for which you ought to find a better translation in public domain), as well as some underground gems (for which you CAN’T find better translations).
Neruda is an infamously prickly subject though: a man whose inimitable prose overwhelms the task of translation. You can’t blame the poor guy for being too good.
It’s a decent introduction to the bangers (e.g. “Walking Around,” for which you ought to find a better translation in public domain), as well as some underground gems (for which you CAN’T find better translations).
Neruda is an infamously prickly subject though: a man whose inimitable prose overwhelms the task of translation. You can’t blame the poor guy for being too good.