...
Show More
The Pevear / Volokhonsky translation...or, at least, this printing of it...is just wretched. There are nonsensical lines which I had to check against other translations in order to understand, there are missing lines, and there is an overall awkwardness which is not present in, for instance, Constance Garnett or Fred Whishaw's versions of these stories. For some specifics, see https://songsofinnocenceampexperience...
but the short version is AVOID THIS TRANSLATION. If you already love Dostoyevsky, this will be a disappointment. If you don't yet love Dostoyevsky, this will only discourage you from finding that love.
but the short version is AVOID THIS TRANSLATION. If you already love Dostoyevsky, this will be a disappointment. If you don't yet love Dostoyevsky, this will only discourage you from finding that love.