Tenía curiosidad de leer a esta escritora y, aunque los libros tocan a las personas de maneras diferentes, tengo que decir que Marguerite no logró atraparme. Me parece que la versión en español, o está mal traducida, o la escritora tiene una forma de escribir que hace que el lector esté confundido todo el tiempo. Es una historia triste, opaca y monótona, basada principalmente en el voyerismo de la protagonista. Realmente, tenía la esperanza de encontrar algo positivo en la historia leyendo hasta el final, pero desafortunadamente no lo encontré.
Such a disappointment! I thought it was going to be about a female main character with some agency, but Lol Stein barely has a voice in this book. The novel is narrated by a guy who would become Lol's lover. The first half of the book was a decent exploration of Lol's backstory but then halfway that narrator turned himself into the main character and I felt extremely cheated. GTFO, Jack!
This was one of the first books I added to my "to read" shelf on my new GR account, now over ten years ago—& just getting to it now. Needless to say it had been far, far too long since I'd let myself be ravished by Duras' images & words. Poetic, abstract, voluptuous, sad.
[Read #11 of "2021: My Year of (Mostly) Midcentury Women Writers"]
One of the most boring books I ever took the trouble to finish. I thought I should give Duras another chance (I didn't enjoy 'The Lover' very much either), so I read this as well. It was even more disappointing, convoluted (not in a good way) and utterly boring.
It falls into the typical sin of bad feminine literature: describing things like clothes and details of women's beauty even if they are utterly pointless in their respective contexts. Furthermore, it is difficult to follow (probably because it follows a descent into madness, albeit not a very good one). Even more boring, it strives to makes pretentiousness interesting in characters, and just like in real life, it only manages to make them annoying.
Tôi đã phải đợi gặp cuốn sách này ngót 15 năm sau lần xuất bản đầu tiên, đợi bản thân mình đi hết một quãng đường 7 năm đầy cô đơn sau lần đầu tiên đọc tác phẩm Người tình thì hôm nay tôi mới có cơ hội được thức “trọn vẹn” một đêm cùng "Nỗi đam mê của Lol.V.Stein" của Marguerite Duras. Thành thử tôi sẽ cố viết một bài review dài thật dài cho bõ công đợi chờ :)) Dù rằng, viết về cuốn sách này hay bất kỳ cuốn sách nào của nữ sĩ Duras cũng luôn là việc quá khó khăn với tôi.
Trong đời của một người đàn bà đẹp biết khát khao tình yêu, sau trừ khi đi những băn khoăn tủn mủn về áo váy, chồng con, bếp núc… thì câu hỏi quan trọng mà cô ta sẽ phải trả lời ít nhất một lần trong đời mình là: Trong cuộc chiến tình ái thì thái độ của ta là gì: Buông bỏ hay tranh đoạt? Còn với cuộc đời một người đàn ông cuốn hút, biết khát khao đàn bà, thì câu hỏi quen thuộc vẫn là: Chọn ai trong hai người, một cô đáp ứng ta tất cả mọi nhu cầu thể xác hay một cô cho ta khao khát tinh thần? Liệu tôi có "quá quắt" chăng khi lại chọn hai câu hỏi như thế khi muốn nói đến nội dung tác phẩm Nỗi đam mê của Lol.V.Stein? Quả thật, bất kỳ ai đã biết Marguerite Duras hay từng đọc các tác phầm của bà cũng đều linh cảm được điều này: Tìm câu trả lời cho một/các câu hỏi ư, đó là vấn đề riêng của độc giả & nhân vật. Tác giả cuốn sách này chỉ là một kẻ “bị hoang tưởng” đang cố tái hiện lại mọi chi tiết của câu chuyện theo cách mình muốn. Bà hiếm khi màng đến chuyện giải đáp hay giải quyết bất kỳ câu hỏi nào, dù đó có là những câu hỏi do chính bà gợi lên đi chăng nữa. Ngay từ đầu, độc giả bị đặt vào thế phải chấp nhận rằng có những nhân vật dị dạng như thế và có một câu chuyện hoang dại đến thế. Bên dưới những đầu ngón tay của ta, bọn họ sẽ hiện ra lấp lánh cảm xúc: ghen tuông, ngờ vực, bối rối, thù địch, yêu dấu, đam mê, day dứt, đau khổ... và HẾT. Rồi nếu bạn vẫn suy nghĩ miên man, ấy là lỗi của bạn.
Tôi không nghĩ mình phải cố "làm mờ" cốt truyện khi review Nỗi đam mê của Lol.V.Stein để làm gì. Cái thú vị của những tiểu thuyết tâm lý – tình cảm kiểu này luôn nằm trong cách kể, chứ không phải là ở việc kể cái gì, vì mọi thứ sẽ phơi bày một cách trắng trợn ngay ở những trang đầu tiên rồi lại bị lấp liếm ở trang tiếp theo. Sự phóng túng trong phong cách sáng tác Marguerite Duras cho phép vũ trụ của Nỗi đam mê của Lol.V.Stein giãn nở ra về mọi hướng với hàng chục giả thuyết không thể xác thực lẫn các biến cố phi lý nhưng tự chúng lại biết dàn xếp một cách ổn thỏa để có thể xuất hiện cạnh nhau khá tự nhiên. Này nhé, độc giả sẽ gặp một ông chồng không mảy may tỏ thái độ khi biết vợ mình đang ngoại tình, một người phụ nữ có thể đột ngột yêu say đắm một người đàn ông không rõ vì lí do gì rồi lại (tỏ ra) dửng dưng khi bị anh ta phụ bạc, một cô ả có đời sống tình dục phóng đãng nhưng lại hết sức đau khổ khi biết tình nhân của mình không yêu mình dù anh ta luôn miệng tỏ tình… Bạn chớ bao giờ mong bọn họ dừng lại một lần để nói chuyện lí lẽ hay luân lý - đạo đức khi làm chuyện này chuyện kia, chuyện là họ còn đang bận ngạt thở bởi những cảm xúc phức tạp của mình và của các nhân vật khác.
Sự xung đột trong cảm xúc là mặt chủ yếu được khai thác trong phần lớn cuốn sách. Hai người phụ nữ và một người đàn ông có mối quan hệ “luyến ái” phức tạp thường xuyên bị ném vào cùng một không gian kín để mà dày vò lẫn nhau nhằm tìm kiếm một dạng sự thật nào đó hoặc đủ dạng thức của dối trá. Mỗi đoạn văn xuất hiện trong cuốn sách đều là một lần gắng sức của tác giả khi muốn tả thực mọi rung động tinh vi nhất trong nội tâm nhân vật trước tất cả sự kiện. Ai không ưa lối kể chuyện miên man lộn xộn vốn là đặc trưng trong các sáng tác của Marguerite Duras thì hẳn sẽ thấy mỏi mệt khi đọc Nỗi đam mê của Lol.V.Stein nhưng cá nhân tôi thì mê cái “vụng quá hóa duyên” ấy lắm. Bà quá giỏi trong việc lèn thêm vài tầng nghĩa mơ hồ xuống dưới các chi tiết vụn vặt (hoặc có thể là tôi đang tự huyễn hoặc mình về điểm này). Tỉ như, tôi thấy chi tiết người đàn ông nghịch chiếc nhẫn của cuới của Lol.V.Stein khi nàng đang ngủ say rồi nhận xét: “làn da ở phía dưới chiếc nhẫn trắng hơn, mịn hơn, như một vết sẹo. Nàng không hay biết gì cả. Tôi tháo chiếc nhẫn và đưa lên mũi ngửi. Nó chẳng có mùi vị gì hết, tôi đeo nhẫn lại cho nàng, nàng vẫn không biết” là một chi tiết có tính gợi mở. Hay cái cách Duras cho Lol.V.Stein say ngủ trong cánh đồng lúa mạch đen bên ngoài khách sạn “Những khu rừng” – một lần cuối cùng, là rất khéo… Rốt cuộc, tôi tưởng như mình không biết gì về người phụ nữ mang cái tên Lol.V.Stein dù đã được nghe kể chi tiết về nỗi đam mê trong nàng.
Jag läste ut den på planet för mina hörlurar var sönder. Jag tyckte om den. Marguerite Duras skriver rätt sakligt men hon är så skicklig på att få en att känna omgivningen, jag fick så otroligt starka bilder av hur allt såg ut och känslan av obehag i luften. Hela historien är rätt off, och jag har svårt att tolka den. Den var kul att läsa och rätt skev men jag blev ändå gripen. Kul läsning! Egenltigen skulle jag ge den 3,5 av 5 tror jag.
No I did not love The Lover but this is Ravishing. I must prefer awestruck silences to be at least limned with language and structure. I don't understand why the Englishing tore the middle out of "Lol V Stein." Maybe cuz Pynchon purloined the letter. What's next, Proust's epochal "Hey About Yesterday"? Mallarme's "Dice are 4 Kidz"? (I'll probably spend the rest of the day making these up.) Truth is it may not have bugged me at all except that the final session of The Seminar of Jacques Lacan, Book XII: Crucial Problems for Psychoanalysis, 1965-1965 is entirely given to Duras' novel and onomastics. Maybe Lol can't even "be there" in her own name. First the "a" is dropped, then the "V" gets lost in translation, now her name is the universally truncated sign of a joke, a strictly textual summons in which every trait of proper nomination is gagged. At everyone's fingertips yet never within reach, unsound and unsoundable. Marvelous book.
janet flanner, in the new yorker claims that her writing has a "shine like crystal." and that's probably true, if one is observing that it is as pointy and depthless as crystal, as chill and remote, as something that refracts emptily. ooooh duras BURN!!
if this is a literary bodice ripper, i gotta say i prefer the crappy contemporary ones. this one isn't even intense with the taut tingling of repression, which also has its place and is something i can appreciate - it doesn't all have to be desperate passions and rending of garments, but this zombie vacuity does nothing for me - nothing nothing nothing. there is nothing at stake here, just people blinking emptily at each other, speaking words with no momentum behind them, frequently non sequiturs so it seems as though they are involved in separate conversations. lack of quotation marks so that when one character will reluctantly, languidly plop out a sentence, you sometimes don't even know which one is speaking, unless there is a back-and-forth, and then you can use context or whatever. but the one isolated word or phrase in a scene when two people are just sitting around existing, who knows who is speaking? who cares?
and i am not just pouting because no one but me wanted to read zola for the literary smut portion of our rippings, i swear. i did not like The Lover when i read it, but i had hope nonetheless. this one sounded like it could be interesting. but the french have this habit of creating highly stylized works of art that leave me cold. why do they do that? very infuriating, frenchies...
i know all the other rippers will have informed and intelligent things to say about this, and my frazzled and sweaty frustration will be coolly counteracted by more reasonable ladies (and a dude or two) with elegant and refined responses examining the psychology of characters such as these, and what duras is trying to accomplish by portraying them in this way, but i am a monster and i bust down the door and say "boring boring boring boring!!!"
This disorienting exploration of the gaze as a window to the labyrinths of existence was inspired by a visit Duras made to a psychiatric hospital where she met Manon - a young woman with "an empty gaze”.
Among Lacan’s many qualities was apparently his impeccable taste in literature, taking from his text "Hommage fait à Marguerite Duras du ravissement de Lol V. Stein". His homage acknowledges art’s ability to transcend and anticipate theory, seeing through psyche’s riddles with irrefutable honesty.
"Duras knows my teachings without being taught by me".
This novel’s intensely scopic focus feels reminiscent of John Berger’s “Ways of Seeing”.
“Men act and women appear. Men look at women. Women watch themselves being looked at.” -John Berger
Lol's madness is one of depersonalization and identity amnesia.
“She, who does not see herself, is thus seen, in others.”
Duras works with mirrors as a way to return to the self and recompose it. A knot is formed by a tangling of the characters and their malleable borders, giving way to a three-way-being.
“Other ties bind them in a grip which is not one of sentiment or of happiness”
There is a voyeuristic sensuousness in this dynamic, where agency comes from projection and is enacted through a double in the presence of the "Other”. This Otherness is brilliantly asserted by the secretiveness of the narrator's identity through the first half of the novel.
Lol's story resumes 10 years after her original trauma by way of repetition, when she turns her desire towards a signified object and is pulled away from nonexistence.
The object consists of a scene that rebirths (a borrowed) existence through the act of looking.
"They look at each other endlessly, endlessly".
Naming the "Other" by revealing the narrator’s identity marks the traversing of fantasy, which was preventing self-effacement. Crossing the boundaries into reality causes the murdering of the idealised Object. And once the "Other" succumbs, the real Subject surfaces.
(Un)fortunately, fantasy inhabits existence, making it impossible to kill one without harming the other.
When I was in the Navy, the first time I took acid I was making my way from the quarterdeck to the berthing compartment when I passed the mess decks. There was a movie playing called Bob and Carol and Ted and Alice, a drama that explores the difficulty of open relationships in 1969. In my addled state, it was a total mindfuck full of non`sequiturs. "I hate violence. I don't even have porch lights" being one that sticks out in my mind today. The Ravishing of Lol Stein is like that.
I have so many questions about the composition of this book, what the author was trying to achieve, about the nature of Lol's distress, why everyone sounds like a B-movie actor. Also, why Lol instead of Lola? I just don't understand.
The scenes with dialogue are the most baffling as they often feel like they've been jumbled together and rearranged, stripped of important clues. THere's a 20 page party scene this is full of people sitting, talking, standing, talking. People decide they are in love and they can't bear to be apart and it will never work. Doomed, I tell you!
Even the jacket copy is strange, with a short summary of the novel followed by an excerpt from a review in the New Yorker by Genet that is also a a short summary, summarizing the exact same points summarized in the summary above it. I enjoyed reading the book, so much so that I'm tempted to give it four stars instead of three, but the mechanics of how it is told are clumsy and forced so while I got something out of the experience I didn't believe it. It's like a device whose batteries keep falling out, putting the brakes on whatever enjoyment one is able to get out of it.
Will I read more Duras? Most definitely. Please tell me what to read (besides The Lover).