...
Show More
Christianising England
27 December 2020 - Adelaide
tFor a rather short, and somewhat uncomplicated story, there seems to have been an awful lot of writing having been done on this work. In fact, there is even a translation by Tolkien, but then again he did happen to be an expert in Medieval Literature, so I probably shouldn’t be all that surprised. In fact, it sort of makes me wonder if 600 years down the track whether some of the books that have been written now would attract the same level of criticism. Probably, but then again that sort of also comes down to the question as to whether they survive. For instance, a computer virus (or an electro-magnetic storm) could easily wipe out all the information that we currently have.
tLike, it isn’t as if we have all of the works that were written at the time, and we certainly don’t have all of the works that were written during the Greco-Roman era, but that is probably a good thing considering that there are Roman writers out there that point out that a lot of the stuff that was written is absolute garbage. In fact, some classical scholars, who have discovered lost works from that era, also realise that a lot of these works are absolute rubbish, so what has survived probably survived because, well, they were worth retaining.
tWhat we seem to be seeing with this work though is a merging of the pre-Christian English literature with the contemporary Medieval literature. From reading this book I get the feeling that much of the King Arthur mythos is actually pre-Christian, and what has happened is that the Medieval writers have been creating retellings to basically Christianise the stories. Further, since this is medieval literature, we are also seeing the additions of the chiverallic code to create these knights that are pure of heart, and are resistant to sexual temptations, something that seems to be consistent throughout these stories. Then again, that shouldn’t be all that surprising, considering that the lords would spend a lot of time out of the house, while their wives would wander around alone.
tThis is a clear theme from this story, since Gawain is staying at the castle of Sir Bertilac, and every day Bertilac goes out hunting, leaving Gawain and his wife alone. Each day the wife attempts to seduce Gawain, and Gawain continues to rebuff her. This happens until the wife gives Bertilac her garter, which is sort of something that a male that is not married to a woman should not really possess. Having a woman’s garter (which was a belt that held up the stockings), suggests that the man removed it, or that he had a bit of a twist with the woman.
tThe interesting thing is that it turns out that Bertilac’s wife is none other than Morgana le Fey, Arthur’s mortal enemy. She seems to be one of those characters that pops up regularly in the Arthurian legends, and when you see her you realise that nothing good can come from the encounter. Of course, the world in which we are exploring is a very male-centric world, and women seem to exist either as servants, or as wicked temptresses that seek to destroy the purity of the knight.
tIn fact, it sort of reminds me of a scene in the Quest for the Holy Grail, where one of the knights lands up in a castle full of virgins, and he is doing his best to resist their advances and at the point where he caves in, the other knights pour in and rescue to him save his chastity, of course to the knight’s objections. Yet this scene is a classic example of how things were viewed back in those days (or even today amongst certain circles) and that is that if you succumb to temptation it is because your mind has been lead astray, and you need to be rescued – and if you object it is not because you have changed your mind, but because you have succumbed to the devil.
tThen we have the Green Knight, who seems to symbolise the old, pre-Christian, English world, and the fight between Gawain and the Green Knight seems to represent the struggle between the new order that is Christianity, and the old order. Of course, the tale of King Arthur itself seems to represent the seismic shift in English culture at the time, as it moved into the more modern world that was considered to be the Christian world, a world at the time that seemed to represent civilisation. Of course this no doubt was inherited from the Roman roots in that everything outside of the boundaries of the Roman empire was considered savage and barbaric.
tIt is an interesting poem though, and it certainly shows us what literature was like back then. Mind you, one of the interesting facets of this work is the inclusion of the original text, or at lest a selection of it. Once again it goes to remind us of how different Old English was to the English that we are familiar with these days. In fact, from what I gather, the changes in English are much more than the changes in French and German (though of course these languages have also evolved over time).
27 December 2020 - Adelaide
tFor a rather short, and somewhat uncomplicated story, there seems to have been an awful lot of writing having been done on this work. In fact, there is even a translation by Tolkien, but then again he did happen to be an expert in Medieval Literature, so I probably shouldn’t be all that surprised. In fact, it sort of makes me wonder if 600 years down the track whether some of the books that have been written now would attract the same level of criticism. Probably, but then again that sort of also comes down to the question as to whether they survive. For instance, a computer virus (or an electro-magnetic storm) could easily wipe out all the information that we currently have.
tLike, it isn’t as if we have all of the works that were written at the time, and we certainly don’t have all of the works that were written during the Greco-Roman era, but that is probably a good thing considering that there are Roman writers out there that point out that a lot of the stuff that was written is absolute garbage. In fact, some classical scholars, who have discovered lost works from that era, also realise that a lot of these works are absolute rubbish, so what has survived probably survived because, well, they were worth retaining.
tWhat we seem to be seeing with this work though is a merging of the pre-Christian English literature with the contemporary Medieval literature. From reading this book I get the feeling that much of the King Arthur mythos is actually pre-Christian, and what has happened is that the Medieval writers have been creating retellings to basically Christianise the stories. Further, since this is medieval literature, we are also seeing the additions of the chiverallic code to create these knights that are pure of heart, and are resistant to sexual temptations, something that seems to be consistent throughout these stories. Then again, that shouldn’t be all that surprising, considering that the lords would spend a lot of time out of the house, while their wives would wander around alone.
tThis is a clear theme from this story, since Gawain is staying at the castle of Sir Bertilac, and every day Bertilac goes out hunting, leaving Gawain and his wife alone. Each day the wife attempts to seduce Gawain, and Gawain continues to rebuff her. This happens until the wife gives Bertilac her garter, which is sort of something that a male that is not married to a woman should not really possess. Having a woman’s garter (which was a belt that held up the stockings), suggests that the man removed it, or that he had a bit of a twist with the woman.
tThe interesting thing is that it turns out that Bertilac’s wife is none other than Morgana le Fey, Arthur’s mortal enemy. She seems to be one of those characters that pops up regularly in the Arthurian legends, and when you see her you realise that nothing good can come from the encounter. Of course, the world in which we are exploring is a very male-centric world, and women seem to exist either as servants, or as wicked temptresses that seek to destroy the purity of the knight.
tIn fact, it sort of reminds me of a scene in the Quest for the Holy Grail, where one of the knights lands up in a castle full of virgins, and he is doing his best to resist their advances and at the point where he caves in, the other knights pour in and rescue to him save his chastity, of course to the knight’s objections. Yet this scene is a classic example of how things were viewed back in those days (or even today amongst certain circles) and that is that if you succumb to temptation it is because your mind has been lead astray, and you need to be rescued – and if you object it is not because you have changed your mind, but because you have succumbed to the devil.
tThen we have the Green Knight, who seems to symbolise the old, pre-Christian, English world, and the fight between Gawain and the Green Knight seems to represent the struggle between the new order that is Christianity, and the old order. Of course, the tale of King Arthur itself seems to represent the seismic shift in English culture at the time, as it moved into the more modern world that was considered to be the Christian world, a world at the time that seemed to represent civilisation. Of course this no doubt was inherited from the Roman roots in that everything outside of the boundaries of the Roman empire was considered savage and barbaric.
tIt is an interesting poem though, and it certainly shows us what literature was like back then. Mind you, one of the interesting facets of this work is the inclusion of the original text, or at lest a selection of it. Once again it goes to remind us of how different Old English was to the English that we are familiar with these days. In fact, from what I gather, the changes in English are much more than the changes in French and German (though of course these languages have also evolved over time).