Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 99 votes)
5 stars
36(36%)
4 stars
30(30%)
3 stars
33(33%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
99 reviews
April 16,2025
... Show More
En definitiva, este es uno de mis libros favoritos.

Trama imponente, inicio intrigante y una larga metáfora sobre las cosas que ignoramos. Los humanos somos ciegos ante muchas cosas que creemos no importan.

Si, Saramago escribe con la cola jaja, pero lo quiero mucho porque aun con su estilo tan poco ortodoxo, lo disfrutas.

La primera vez que lo leí, me enfoqué más en la parte de ficción. En esta segunda relectura, pude apreciar las notas del narrador que le dan el título a la novela. Simplemente fascinante.

Recomendado. ¿Tocará relectura de "Las intermitencias de la muerte"?
April 16,2025
... Show More
This book was a major challenge for me to finish. For that reason, I cannot give it more than two stars, maybe 2 1/2. I admire this author's cautionary tale, but there are so many parts that I did not like. The first half of the book drove me crazy with frustration. It took me quite a while to get used to the author's lack of grammar. I had a difficult time getting into the story. I still do not understand why names for the characters are unnecessary. I think that people can be called a name even if they are blind. It was very confusing.

Basically, a contagious disease of white blindness eventually overtakes a nation. No one can see anything but whiteness, except the eye doctor's wife. She can only help those in direct contact with her. She and her husband, along with other characters are quarantined at a mental asylum. Because no one can see, chaos ensues. While trapped in the asylum, under guard by the military, a group of blind thugs with a gun hijack the food supply and require the rest of the blind people to pay for the food with valuables. After there were no more valuables to pay with, then the thugs require that the women pay for everyone's food by servicing them sexually. I thought this part of the book to be uncomfortable and explicit. I can imagine and I don't need to know exactly how someone is forced into sexual relations with a bunch of animalistic men. Too much information! Another annoying and unnecessary plot point was when the eye doctor sleeps with the "girl with the dark glasses," whom I refer to as hooker girl. The wife who can see watches the whole thing and then cries with them about the entire situation. She never gets upset and they bond together afterward. I have a hard time believing this would even happen. Blindness does not equate to a complete loss of morals. The author just says that the one night stand between them happened and never explains why. It was lame. Then the hooker girl is in love with the old man with the eyepatch by the end of the book. Who did this author want this girl to be really?

Thank goodness for the last quarter of the book. By then, it was easier to read and more interesting. After the asylum burns to the ground, the story is much better with the final seven characters out in the city. I would've liked more of the story outside of the asylum. I am not doubting that quarantines would be used like crazy if large amounts of people started to go blind.

This book did make me think. Like I said, I can appreciate what Mr. Saramago was doing. He is a good writer for the right "reader." I am just not into his style of writing. I prefer a different type of doomsday novel. The ending was solid and happy after a whole bunch of depression and poop on the streets. Thank goodness!
April 16,2025
... Show More
العمى

في الثامن عشر من يونيو الماضي توفي (جوزيه ساراماغو)، خبر وفاته اخترق العزلة الاختيارية التي كنت أفرضها على نفسي، وأعاد لي ذكريات روايته (سنة موت ريكاردو ريس)، والتي قرأتها يوما ً وكتبت عنها بالطبع، كتابة لا ريب أنها مدفونة في مكان ما، بين كتابات أخرى متقادمة، في تلك الرواية اكتشفت ساراماغو، الأديب البرتغالي وصاحب نوبل 1998 م، بأسلوبه المميز الذي يسمونه السرد المتعدد الأصوات، حيث تتخلل السرد أصوات الأبطال، كلماتهم التي تأتي سريعة، قصيرة، في نهر الرواية الجارف.

الذاكرة أعادت لي أيضا ً، نية قراءة روايته الأخرى (العمى)، والتي تشكل مع (كل الأسماء) مساحة ساراماغو في مكتبتي الصغيرة، فرغم أعمال ساراماغو الكثيرة والتي ترجم بعضها إلى اللغة العربية، إلا أن ما تحصلت عليه هو هذه الثلاث فقط، أعود للنية التي كادت أن تكون مؤجلة مرة أخرى، لولا أني وجدت فراغا ً نادرا ً هذه الأيام.

في (العمى) ساراماغو هو ذاته نفس الأسلوب، نفس الروح الساخرة التي بالكاد نلمسها، نشعر بوجودها خلف الجدية الظاهرة، الرواية تدور أحداثها في مكان ما، مدينة لا تحمل اسما ً، بلد لا يحمل اسما ً، حتى الأبطال يكتفي ساراماغو بألقابهم، فهذا الطبيب، وهذه هي زوجة الطبيب، وذلك هو الكهل ذو العين المعصوبة، وتلك هي الفتاة ذات النظارات السوداء، وهذا ما يجعلنا نعتبر الرواية متحررة من المحلية، فهي تقع وتحدث في كل مكان، هي حكاية الإنسان عندما يتغير وجوده لتغير شرط وحيد من شروطه، وهو تغير مروع كما يطرحه ساراماغو، ويتلخص في تساؤل ممكن، ماذا لو عمي الناس تباعا ً؟ عمى لا سبب ظاهر له، والرواية لا تفتش أو تهتم بسبب العمى، وإنما تركز على الناس الذين تركوا للعمى في مكان محدود، مشفى مجانين سابق، حشر فيه العميان خوفا ً من أن يكونوا معدين، فرغم أن العلم يقول أن العمى لا يعدي، إلا أن توالي فقدان الناس لأبصارهم يتحدى العلم، في ذلكم المشفى يبدأ العميان في محاولة التعايش مع الوضع الجديد، التعليمات الحكومية التي تذاع عليهم كل يوم، تحذرهم من الخروج، أو الاقتراب من الحراس المستعدين للقتل، تقدم لهم وجبات غذائية، وتترك الباقي لهم، عليهم أن يعتنوا وينظفوا أنفسهم، نلاحظ مجتمعا ً جديدا ً ينمو، مجتمع يتخبط، فحتى حقيقة وجود مبصر وحيد في ذلك المبنى العتيق، مبصر لم يكشف نفسه، وادعى العمى ليتدخل فقط عند الضرورة، لم َ بقيت زوجة الطبيب وحدها؟ لم َ لم تعمى كما البقية؟ لا تفسير، فالرواية لا تقدم هذا النوع من التفسيرات، زوجة الطبيب استفاد منها الروائي كمحرك للأحداث، شاهد عليها، قائدة للقطيع الأعمى الذي تولت مسئوليته بعدما عميت المدينة كلها، وانهارت الحكومة، واحترق المبنى الذي كان مشفى مجانين، ثم نزل عميان، ثم ساحة تموج فيها الفظائع، كالعصابة التي احتكرت الطعام، وقايضته بالمال، ثم بالنساء، الإنسان وحش عندما يريد، حيوان عندما يفقد كل ما يربطه بالحضارة المصنوعة، هذا ما يقوله ساراماغو، الطبيب يعرف أن زوجته ترى، ومع ذلك يخونها مع الفتاة ذات النظارات السوداء، كأنما عندما لا يرى هو، يصبح المنكر ممكنا ً، الرواية تعرض علينا مشاهد تيه الإنسان، وهشاشته، كما تعرض لنا لمحات يخرج فيها الإنسان من الدرك، يستعيد إنسانيته، يحاول النجاة بروحه عندما لا يمكنه النجاة ببدنه، وهو صراع هائل، نراه في المشفى، في المدينة عندما يخرج الأبطال من المشفى ويجوبون المدينة التي تحولت إلى قبائل من العميان الباحثين عن طعام وعن سقف.

وكما جاء العمى بغتة، زال بغتة، بل قد لا يكون زال كما تقول زوجة الطبيب “لا أعتقد أننا عمينا، بل أعتقد أننا عميان، عميان يرون، بشر عميان يستطيعون أن يروا، لكنهم لا يرون”.

هل نحن في عماء؟ هل نحن لا نرى؟ نعم… وفي أشياء كثيرة.

العمى
جوزيه ساراماغو
ترجمة: محمد حبيب
من منشورات: دار المدى
الطبعة الأولى 2002 م
عدد الصفحات: 379 صفحة
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.