...
Show More
A friend, having read an article I’d written on the topic,* recommended this book to me. I thought I’d covered all the main pain points in my nine pages. Bryson’s treatment is 230 pages long. A pedant’s pedant! I really enjoyed the book and would recommend it to anyone who is looking to bring a bit more consistency to his or her writing, and to dispel sources of potential ambiguity.
I enjoyed learning that it’s filet mignon, but fillet for all other dishes. I’d never thought about it. That flak, peculiarly, is a contraction of Fliegerabwehrkanone, which is an antiaircraft gun. And that “gilding the lily” is wrongfully adapted from Shakespeare’s passage in King John (“To gild refined gold, to paint the lily . . . / Is Wasteful and ridiculous excess.”) That reminded me of the line “Pride goeth before the fall”, which is an oft-repeated yet incorrect adaptation of the verse in Proverbs. (“Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.”)
My one tiny issue with Bryson’s text is that his explanations aren’t always in the same order as the words. For instance, with the entry “hail, hale”, he explains hale and then hail. It’s somewhat off-putting. It happens again with “principal, principle” and similarly, elsewhere throughout the book.
Overall, an enjoyable read. And a great way to spend a Saturday morning!
* https://almossawi.com/plain-english-c...
I enjoyed learning that it’s filet mignon, but fillet for all other dishes. I’d never thought about it. That flak, peculiarly, is a contraction of Fliegerabwehrkanone, which is an antiaircraft gun. And that “gilding the lily” is wrongfully adapted from Shakespeare’s passage in King John (“To gild refined gold, to paint the lily . . . / Is Wasteful and ridiculous excess.”) That reminded me of the line “Pride goeth before the fall”, which is an oft-repeated yet incorrect adaptation of the verse in Proverbs. (“Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.”)
My one tiny issue with Bryson’s text is that his explanations aren’t always in the same order as the words. For instance, with the entry “hail, hale”, he explains hale and then hail. It’s somewhat off-putting. It happens again with “principal, principle” and similarly, elsewhere throughout the book.
Overall, an enjoyable read. And a great way to spend a Saturday morning!
* https://almossawi.com/plain-english-c...