This was my first time reading Aristophanes, and I have always heard he's a comedic genius, but I was blown away by how modern some of these jokes are. The obscure poking at his contemporary politicians and others were hard to understand, but the amount of wordplay and other jokes hold up well. Part of that may be the translation as they do preface the amount of jokes are updated to modern times, but even then it's remarkable how well they were able to turn his poetic stanzas to a modern ear and keep it viable to the original. The Birds was disappointing which is why I knocked this down to 4 stars, but it is important to read particularly in this collection in view of the fact it critiques the war as the others do to some degree or other as well.
I read Lysistrata after I read the Frogs. Lysistrata was better than The Frogs and really worth reading. The women of Athens withhold sex from their husbands until they agree to end the war with Sparta. It's fun and an entertaining comedy. For kicks, listen to Frank Deford's NPR commentary about a modern day update of Lysistrata set in a basketball context.
Meh. Classics, but not much oomph behind them. Read the clouds (crass critique of Socratic philosophy, kinda funny at times, but also lowkey a Kanye/T Swift moment given play’s context) and Lysistrata (p funny, love the premise). I should read some modern plays and see if I like those more.
قدمت مسرحية " السحب "عام 423 ق.م في أعياد الديونيسيا و نالت الجائزة الثالثة بمسابقة العيد ذاته ولم تلق نجاحا ، فأعاد أريستوفانيس كتابتها من جديد دون أن يقوم بعرضها في المسابقة مرة أخرى مضمون المسرحية وهدفها هو نقد وتجريح السفسطائيين والتعريض بهم وتسفيه افكارهم ، كما هي عادة اريستوفانيس في كل مسرحياته حيث لم يترك فرصة تمر دون أن يستثمرها لتسفيه السفسطائيين خاصة والفلاسفة بوجه عام ، لكن ولاسباب غير معلومة حتى اليوم حشرسقراط معهم وأدخله في زمرتهم بل وجعله قائدا وزعيما لهم فصوره مهرجا يبيع أفكارا و مبادئ مقابل المال ، ويتقاضى أجوراً باهظة من تلاميذه ، كما أنَّه يكفر بالآلهة المزعومة آن ذاك وتسببت هذه المسرحية كما اتهم أفلاطون صاحبها في اعدام سقراط بعد أربعة وعشرين عاما من كتابتها الغريب أن يظهر لنا أريستوفانيس سقراط علي أنه ممثل الحركة السوفوسطائية ، و يهاجمه بعنف تبعا لذلك ، و الحق أن شخصية سقراط في هذه المسرحية تناقض الواقع التاريخي له المعروف عنه انه كان ضد السفسطة والسوفوسطائيين منددا ومحاربا لهم ومفندا لاقوالهم وافكارهم كما جاء في كتابات افلاطون ومحاوراته مع أيون ، حتى انه - أفلاطون - في محاورة " الدفاع " أمام القضاء يظهر استنكاره من مسرحية " السحب " و استياءه من كاتبها إلي الحد الذي لم يذكره فيه بالاسم ، ربما لأنه بالغ في الهجوم علي أستاذه سقراط ، و يروي أنه عند عرض مسرحية السحب عام 423 ق.م حضر سقراط لمشاهدتها وظل واقفا طوال مدة العرض المسرحي من أجل أن يتمكن المشاهدين من المقارنة بين صورته الحقيقية و صورته الهزلية المثيرة للسخرية التي صورها له أريستوفانيس في مسرحيته الأمر اذن يتعلق بأرستوفانيس بنفسه وشخصه وعقيدته وفكره ، نعم كان محافظا ويكاد يكون متزمتا ، يستخدم كل وسائله المضحكة و البلهوانية للتنديد بأي خروج عن كلاسيكيات المجتمع ويسخر من كل أنواع البشر بما فيهم الشخصيات المعروفة أمثال سقراط الذي كان يعدّه صديقا ، مسرحياته تغص بالنكات والمبالغات والنقد السياسي اللاذع على الرغم من إلباسها بمهارة فائقة ثوب العبارات الهزلية ، في كتاباته تعريض بالشعب والديمقراطية لا تخلو من سخرية من المجتمع الاثيني وتعريض بسياساته وشبابه الارستقراطي المنعم وبانحلال نساء أثينا ، وبتخلي الاثينيين عن المثالية وعبادة الابطال ، يرى ارستوفانيس ان تفكك المجتمع الاثيني يرجع الى عاملين اولهما الديمقراطية وثانيا الخروج على التقاليد والاعراف وقيم وتراث الاجداد ، كان ارستوفانيس يمثل لسان الرجعية ومردد صداها بينما كان سقراط ويوربيدس – احد عظماء الادب الثلاثة – رائدي الآراء الجديدة ، لهذا و ربما لأسباب أخرى نجهلها اختار أريستوفانيس سقراط كمثال علي هذه البدعة الجديدة وقتها ، لأنه كان الأشهر و الأعظم تأثيرا ، و بالتالي خطرا ، فجعل منه كبش الفداء ، من ثم فقد بدأ اريستوفانيس صراعا جديدا وربما – كان قديما - وهو الصراع بين القديم والجديد ، بين الدين والفلسفة ، بين أهل النقل واصحاب العقل ، الصراع الذي لم تنته فصوله بعد وستستمر عبر القرون وتنتقل من حضارة الى حضارة ومن قارة الى قارة ومن دين الى دين ليظهر من جديد في أمة المسلمين بين قطبين علمين هما الامام الغزالي والفيلسوف ابن رشد ، فأريستوفانيس ينتمي نوعا ما الى مدرسة وفكر الغزالي كاحد تلامذته بينما ابن رشد من سقراط هو أشبه بان يكون أحد ابنائه - هل المقاربة جائزة وهل المقارنة ممكنة ؟ ربما - كانت مبارزة فقهية شيقة كالتي تكون بين النبلاء في قصور الامراء ، استخدمت فيه الكتب والقراطيس العابرة للمحيطات بدأها الغزالي بصاروخه " تهافت الفلاسفة " فرد عليه ابن رشد من معقله بقنبلته " تهافت التهافت " وماتزال المبارزة مستمرة والصراع محتدم بين أبناء المدرستين - وان كانوا لا يشبهونهما عقلا أوخلقا - صراعا كان من الممكن ان يكون مثمرا نافعا يحفظ للاديان هيبتها وقدسيتها وللمجتمعات تماسكها وللدول مكانتها فيرتفع شأنها وتنهض من كبوتها وتعود لمجدها لولا من اهواء تتبع واحكام تبتدع يتولى فيها رجال رجال على غير دين الله
Lysistrata is the true classic here, following the Greek women who denied their husbands sex until they stopped fighting in the war. The Frogs is an interesting one- it won an ancient Greek play-writing contest in 405BC, and was about Dionysus going down to hell to bring back the recently dead playwright Euripides, but bringing back the longer dead Aeschylus instead.
These four plays (The Clouds, The Birds, Lysistrata, and The Frogs) translated by Arrowsmith, Lattimore and Parker are hilarious! Seriously, I thoroughly enjoyed the contemporary, somewhat irreverent language which helped bring to life the ways that Aristophanes was poking fun at his Greek forefathers and rivals. For example, the following excerpt is from "The Clouds:" "Sokrates. The boy's a born philosopher. Yes, sir, when he was just a mite of a shaver, so high, he used to make the cleverest things you ever saw. Why, there were dollhouses, sailboats, little pushcarts from scraps of leather, and the sweetest little frogs carved from fruit peel. He's a scholar, all right. So tutor him in your two logics - traditional Philosophical Logic and that flashy modern sophistic logic they call Immoral because it's so wonderfully wicked. In any case, if he can't master both logics, I insist that he learn the Immoral Kind of argument."
I read this alongside Dudley Pitt's translation with the same title, because it includes The Clouds instead of Ladies' Day. It's my first foray into Aristophanes, whom I heard about and read fragments of his plays for decades, and he's turned out to be one of those cases when reading them late had its benefits, namely having a better grasp of the historical context for his plays set round the Peloponnesian War.
My favourite of the four classic comedies was Lysistrata. My edition's translation made it funnier still by choosing to render the Spartan characters speaking with a Scottish accent. I don't know if others would find it funny, but for me it was an extra dose of hilarity, and it made sense because if I'm not mistaken in the original Greek their native Lakonian accent is present to differentiate them from the Athenians, but it's not evident in most translations into English.
I also loved The Birds, though all those bird names lost me. I don't know half of those feathered species! Very informative to see the Greeks delving into writing their own version of the utopia/dystopia stories the likes of Animal Farm we have these days, and with not very different concerns at the core.