...
Show More
In a recent interview with the NYTBR, Bill Clinton mentioned that he often (yearly?) reads Seamus Heaney's version of "Philoctetes", "The Cure at Troy" (1990/1991). I have not read Greek drama in *forever*, and "Philoctetes" is a play I was not even aware of, let alone read.
So, to prep for reading Heaney, I wanted to read the original. (Have not read the other 3 plays in this volume). Excellent Notes and ancillary material. The translation is into modern language, but sadly lacks the rhythm in the lines. I also have a Cambridge edition, and there the lines are more "poetic".
This is so nice, when I was young in the '70's, and apt to read Greek Drama, they just did not have well annotated editions like this!
Fun read! Now on to Heaney.
So, to prep for reading Heaney, I wanted to read the original. (Have not read the other 3 plays in this volume). Excellent Notes and ancillary material. The translation is into modern language, but sadly lacks the rhythm in the lines. I also have a Cambridge edition, and there the lines are more "poetic".
This is so nice, when I was young in the '70's, and apt to read Greek Drama, they just did not have well annotated editions like this!
Fun read! Now on to Heaney.