...
Show More
ESPAÑOL: Esta es mi obra favorita entre las de Eurípides, de las quince que he visto o leído, junto con Medea, aunque por razones bastante diferentes. Esta vez la he visto en el archivo de Estudio-1, aunque se trataba de una adaptación libre, pues han retocado el final y algunos de los personajes desempeñan el papel de otros en la obra original. Pero en conjunto esta versión no está mal.
Para dejar abierta la posibilidad de una continuación (Ifigenia en Tauride), Eurípides termina la obra diciendo que Ifigenia se salvó milagrosamente cuando Artemisa la reemplazó como víctima por una cierva blanca. En esta versión, Agamenón afirma que hubo milagro, pero que lo vieron pocas personas. Es obvio para el lector que está mintiendo.
Ifigenia en Aulide es la más humana de las tragedias de Eurípides. En este sentido, se parece a mi obra favorita entre las de Sófocles: Antígona. En conjunto, me gusta algo más Sófocles que Eurípides.
ENGLISH: This is my favorite Euripides play, among the fifteen I've watched or read, along with Medea, for quite different reasons. This time I have watched it in the Estudio-1 archive, although it was a free adaptation, since they have tidied up the ending and some of the characters play the role of others in the original play. But overall this version is not bad.
To open the possibility of writing a sequel (Ifigenia in Tauride), Euripides ends the play asserting that Ifigenia was saved by a miracle when Artemis replaced her as victim by a white doe. In this version, Agamemnon states that there was a miracle, but it was seen by just a few people. It's obvious to the reader that he's lying.
Iphigenia in Aulide is the most humane of the tragedies by Euripides. In this sense, it is similar to my favorite work among those of Sophocles: Antigone. On the whole, I like Sophocles somewhat better than Euripides.
Para dejar abierta la posibilidad de una continuación (Ifigenia en Tauride), Eurípides termina la obra diciendo que Ifigenia se salvó milagrosamente cuando Artemisa la reemplazó como víctima por una cierva blanca. En esta versión, Agamenón afirma que hubo milagro, pero que lo vieron pocas personas. Es obvio para el lector que está mintiendo.
Ifigenia en Aulide es la más humana de las tragedias de Eurípides. En este sentido, se parece a mi obra favorita entre las de Sófocles: Antígona. En conjunto, me gusta algo más Sófocles que Eurípides.
ENGLISH: This is my favorite Euripides play, among the fifteen I've watched or read, along with Medea, for quite different reasons. This time I have watched it in the Estudio-1 archive, although it was a free adaptation, since they have tidied up the ending and some of the characters play the role of others in the original play. But overall this version is not bad.
To open the possibility of writing a sequel (Ifigenia in Tauride), Euripides ends the play asserting that Ifigenia was saved by a miracle when Artemis replaced her as victim by a white doe. In this version, Agamemnon states that there was a miracle, but it was seen by just a few people. It's obvious to the reader that he's lying.
Iphigenia in Aulide is the most humane of the tragedies by Euripides. In this sense, it is similar to my favorite work among those of Sophocles: Antigone. On the whole, I like Sophocles somewhat better than Euripides.