Community Reviews

Rating(4 / 5.0, 76 votes)
5 stars
29(38%)
4 stars
21(28%)
3 stars
26(34%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
76 reviews
April 25,2025
... Show More
The Georgics, specifically, were a beautiful read. I love the visions invoked by Virgil’s commentary on the art of farming both plants and animals (especially so, since I myself raise goats for milk).

Autumn drops her varied fruits at our feet, while far
Above on sunny rocks the vintage basks and mellows.
And all the time he has dear children who dote on kisses, A house that preserves the tradition of chastity, cows that
hang
Their milky udders, and plump young goats on the happy
green
Romping and butting with their horns.
The farmer himself keeps holidays when, at ease in a meadow, A fire in the midst and friends there to crown the flowing
bowl,
He drinks the health of the Wine-god and arranges for his
herdsmen
A darts-match, setting up the target upon an elm tree, And the labourers bare their sinewy bodies for country
wrestling.


- Georgics, book II, lines 521-531
April 25,2025
... Show More
Agriculture and husbandry

Yes, the above, and nature, and politics, and mythology - and glorious pastoral verse. The Georgics had, for me, too much practical farming, but both works are imbued with Virgil's poetic genius in a translation which respects his hexameters.
April 25,2025
... Show More
The intros and commentary are incredibly academic and off-putting to a novice like me, but the translation of the works is very readable. Eclogues 2, 3, 4 were my favorite parts. At times Georgics reminded me of Whitman's Song of Myself.
April 25,2025
... Show More
Não recomendo como primeira leitura uma edição em espanhol. Eu lerei novamente no futuro, a presente edição possui um excelente trabalho de comentários e notas.
April 25,2025
... Show More
Slavitt sometimes plays a little fast and loose with Virgil, but his resulting poems are re-inventions that make the work very immediate, as it would have been for Virgil's audience. Best to read his translations alongside the Loeb translations.
April 25,2025
... Show More
Just for those who have never seen a Loeb-it has the original Latin (or Greek) on one side with the translation on the following page. The Loeb series are known for their excellent translations and are vital to any researcher or historian who wants to return to the orginal for their primary source. Virgil's Georgics alone make this book a necessity (the Georgics used to be standard reading before and after the revolution in universities) and the Aeneid provides an excellent balance to the Eclouges and the Georgics. Virgil's writings are fairly simple yet convey both the message and the image of what he wishes to get across to the reader. The Loeb series are a bit more pricey than the Penguin translations but the added luxury of the Latin text make this series indispensable to the student or reseacher of Rome or the Latin language.
April 25,2025
... Show More
Georgics book IV is a gem even if it gives really bad beekeeping advice.
April 25,2025
... Show More
Prefer Lembke's translation; recall Bk III, ln 245 ff. on indistinct love
April 25,2025
... Show More
Pagan pastoral poetry. If only I was as educated as a first century Roman shepherd, I might have understood (and liked it) more.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.