The writing style is not overly dense. In fact, the translation alternates between being poetically sinuous and rigidly straightforward. Every other chapter replicates a newspaper column written by a friend of Galip's, who is also the brother of his wife and becomes integral to the question of identity in the story. These columns cover a wide range of subject matter, from historical local legends of gangsters and their exploits to deeply introspective examinations of the mystery of life itself.
These column chapters serve to break up the tedium of the first half of the central narrative, which plods along ponderously as it follows Galip in his search for his wife. It is only in the second half that the reader begins to look forward eagerly to the narrative chapters, perhaps even wishing that the column chapters would end a little sooner.