...
Show More
Useful as a collated collection of primary sources; mostly not very exciting as reading material (Usama ibn Munqidh aside). I fear I didn't quite read the thing cover to cover, but I'm sure I'll dip back into bits of it in the future.
The translations are readable. Gabrieli's editorial attitude and scholarship are very 1950s, though. He freely and casually talks about the Crusades as being between "Christians" and "Muslims" without qualification, or between the "Latin Empire" and the "Muslim Empire;" he casually describes the Crusades as featuring "theological and racial hatred," and the Crusader States as an "artificial empire;" but he also speaks of land being "saved" or "reclaimed," is passively suspicious of modern Muslims, and generally identifies, as an Italian, with the Franks, often describing Muslims as "the other side," or things to that effect. He describes Conrad of Montferrat as the "moving spirit of the Third Crusade," which is funny, more than a little dubious, and very possibly a bit of Italian chauvinism showing through. None of this stuff would fly in professional historical circles nowadays, though it fortunately doesn't have much effect on the quality of his translations, at least so far as I can tell.
The most irritating thing about the translations is that he's not quite consistent about the forms of the names he uses- eg the Arabized Bardawil vs the modernized Baldwin. He uses the traditional Romanized form "Saladin" rather than "Salah ad-Din" (or whichever form the original author used), and he substitutes in "Guy" for when the writer mistakenly used "Godfrey;" but also Reynald of Chatillon is bizarrely, consistently, and exclusively referred to as the Arabized "Arnat" in the text, and his actual French name- by which he's referred to more or less universally in modern works- only appears in the index. It's weird.
The actual historians and chroniclers are pretty solid. Arabic historiography seems to have been in a pretty good place when they were writing. They're all unabashedly partisan, which isn't surprising (though they're just as often partisan to one competing Muslim dynasty or another as they are to Muslims as against Christians generally); but they tend to be pretty even-handed for that, and willing to recognize strength or intelligence in someone they consider a foe (even if they cast that strength or intelligence as ruthlessness or cunning). For all the standard disclaimers of "only God knows" or "according to God's will," they actually pretty consistently favor reasonable, rationalist explanations for events, and are often willing to offer multiple possible explanations, which I appreciate. (eg- Why did Richard I execute his prisoners taken after the fall of Acre? Baha ad-Din (as eager a partisan for Saladin as anybody) willingly grants that Saladin was dragging his feet on implementing his end of the treaty for their release; and then offers the potential explanations that maybe it was in reprisal for the prior killing of Christian prisoners; or maybe it was because Richard planned to march south, and didn't want to leave a large body of captive soldiers (and guards for them) in his rear. The latter is actually still probably the best-evidenced and most-accepted explanation in modern scholarship; in a contemporary Christian chronicle, you'd be much more likely to find a bland "it happened because God willed it so" instead of such an intelligent, reasoned explanation.) They can be pretty turgid reading, though, especially when some of them (looking at you, Ibn al-Athir) try to get super-clever stylewise.
The translations are readable. Gabrieli's editorial attitude and scholarship are very 1950s, though. He freely and casually talks about the Crusades as being between "Christians" and "Muslims" without qualification, or between the "Latin Empire" and the "Muslim Empire;" he casually describes the Crusades as featuring "theological and racial hatred," and the Crusader States as an "artificial empire;" but he also speaks of land being "saved" or "reclaimed," is passively suspicious of modern Muslims, and generally identifies, as an Italian, with the Franks, often describing Muslims as "the other side," or things to that effect. He describes Conrad of Montferrat as the "moving spirit of the Third Crusade," which is funny, more than a little dubious, and very possibly a bit of Italian chauvinism showing through. None of this stuff would fly in professional historical circles nowadays, though it fortunately doesn't have much effect on the quality of his translations, at least so far as I can tell.
The most irritating thing about the translations is that he's not quite consistent about the forms of the names he uses- eg the Arabized Bardawil vs the modernized Baldwin. He uses the traditional Romanized form "Saladin" rather than "Salah ad-Din" (or whichever form the original author used), and he substitutes in "Guy" for when the writer mistakenly used "Godfrey;" but also Reynald of Chatillon is bizarrely, consistently, and exclusively referred to as the Arabized "Arnat" in the text, and his actual French name- by which he's referred to more or less universally in modern works- only appears in the index. It's weird.
The actual historians and chroniclers are pretty solid. Arabic historiography seems to have been in a pretty good place when they were writing. They're all unabashedly partisan, which isn't surprising (though they're just as often partisan to one competing Muslim dynasty or another as they are to Muslims as against Christians generally); but they tend to be pretty even-handed for that, and willing to recognize strength or intelligence in someone they consider a foe (even if they cast that strength or intelligence as ruthlessness or cunning). For all the standard disclaimers of "only God knows" or "according to God's will," they actually pretty consistently favor reasonable, rationalist explanations for events, and are often willing to offer multiple possible explanations, which I appreciate. (eg- Why did Richard I execute his prisoners taken after the fall of Acre? Baha ad-Din (as eager a partisan for Saladin as anybody) willingly grants that Saladin was dragging his feet on implementing his end of the treaty for their release; and then offers the potential explanations that maybe it was in reprisal for the prior killing of Christian prisoners; or maybe it was because Richard planned to march south, and didn't want to leave a large body of captive soldiers (and guards for them) in his rear. The latter is actually still probably the best-evidenced and most-accepted explanation in modern scholarship; in a contemporary Christian chronicle, you'd be much more likely to find a bland "it happened because God willed it so" instead of such an intelligent, reasoned explanation.) They can be pretty turgid reading, though, especially when some of them (looking at you, Ibn al-Athir) try to get super-clever stylewise.