...
Show More
«بر شکمت به خواب رفته پروانهایی از سایه».
n "Every day you play with the light of the universe.This poem hit me like a brick and I wanted to hear more and learn about the man who wrote it. Pablo Neruda was an almost unknown poet from Chile who shot to instant stardom when he published this volume of poetry. He would be the second internationally known South American writer after neighboring Argentinian Jorge Luis Borges. He was also a socialist who developed a close bond with the world's first democratically-elected Marxist president Salvador Allende. Neruda would die days after Allende's death and the aftermath of the coup against Allende by General Agusto Pinochet.
Subtle visitor, you arrive in the flower and the water,
You are more than this white head that I hold tightly
as a bunch of flowers, every day, between my hands.
You are like nobody since I love you.
Let me spread you out among yellow garlands.
Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south?
Oh let me remember you as you were before you existed.
Suddenly the wind howls and bangs at my shut window.
The sky is a net crammed with shadowy fish.
Here all the winds let go sooner or later, all of them.
The rain takes off her clothes."n
n "The birds go by, fleeing.These poems are so unashamed and forthright that it is almost shocking to think this collection was published in 1924. Neruda is not at all embarrassed to talk about love and he feels the utmost happiness and joy in each of his poems. His use of imagery would give T.S. Eliot a run for his money and he does not give you a weak poem in the bunch. Even the "Song of Despair" at the end is still at the same high passionate intensity as the preceding 20 poems. Whether you are in love or use to be in love (speaking for myself), you will appreciate this book's honest devotion and declaration to this ancient and yet new concept.
The wind. The wind.
I alone can contend against the power of men.
The storm whirls dark leaves
and turns loose all the boats that were moored last night to the sky.
You are here. Oh, you do not run away.
You will answer me to the last cry.
Curl round me as though you were frightened.
Even so, a strange shadow once ran through your eyes.
Now, now too, little one, you bring me honeysuckle,
and even your breasts smell of it.
While the sad wind goes slaughtering butterflies
I love you, and my happiness bites the plum of your mouth."n
"Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto como un racimo entre mis manos cada día.n
A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías.
De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia."
"Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo.n
Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos.
Ahora, ahora también, pequeña, me traes madreselvas, y tienes hasta los senos perfumados. Mientras el viento triste galopa matando mariposas yo te amo, y mi alegría muerde tu boca de ciruela."