...
Show More
like eating only a single bite of gelato. favorites: “the only meaning of the oil-wet water,” “quiet,” and “after i was thrown in the river and before i drowned”
n Fish está conduciendo, abofeteándose para mantenerse alerta, y mientras cuenta para asegurarse de que Adam lleva siete. Uno: las muñecas (con una sierra pequeña contra sus brazos delgados y blancos como el papel). Dos: veneno (bebió cera para el suelo servida en un vaso de tubo transparente). Tres: disparo al estómago. O a un lado del estómago; la bala le rozó, atravesó la ventana y llegó a la iglesia episcopaliana de la casa de al lado. No hubo muertos ni heridos, pero Adam se sintió tan mal que, cuatro: se apuñaló en la pierna con una cuchilla de carnicero. Cinco: intentó meter un secador de pelo en la bañera con él dentro, pero por lo visto el aparato era a prueba de suicidios –se apagó solo y Adam se quedó tiritando en el agua, que se había enfriado mientras él reunía el valor para suicidarse-. Seis: ¿cuál fue el sexto? ¿Empotrar un coche contra un árbol? No quedó claro si el accidente había sido intencionado.n