...
Show More
A Comma-nist Plot
I’ve read a number of Henry James novels over the years. He’s a kind of antidote to Hemingway, or would that be vice-versa? But this one? I found it impossible to wade through intense thickets of convoluted verbiage. I lost track of the plot in the stylistic jungle. Strether, from small town Massachusetts, goes to Paris to bring home a young man who has formed a liaison with a French “woman of the world”. Strether’s rather awkward friend accompanies him on his mission from cod. On the first day our hero meets an incredibly savvy American woman. A deus-ex-machina if there ever was one. Over time, Strether comes to feel that Paris and love aren’t so bad. His hoped-for bride, mother of the wayward youth, back in Massachusetts, has said their future depends on his success in bringing her son home. Eventually, the boy’s sister and her husband come over as well. What happens? See for yourself. If you can get to the end of this turgid saga, you have a lot more patience than I do.
You will have to trudge interminably through floods of vague subtleties and twee observations linked together by a horde of commas, dashes, and semi-colons, so that it is nearly impossible, indeed, to understand what the author, in his love of finely-calibrated sentiments and needless refinements of European social intercourse, which, it seems to me, are presented as far more complex than necessary, is trying to portray and you will, inevitably, lose track of what the hell is happening in this most boring---yes, even irritating--- of novels!
If you liked the style of my last sentence, you’re gonna love this tome and you should, forthwith, disregard all the criticism I’ve written above, but if you are wavering, don’t say I didn’t warn you.
I’ve read a number of Henry James novels over the years. He’s a kind of antidote to Hemingway, or would that be vice-versa? But this one? I found it impossible to wade through intense thickets of convoluted verbiage. I lost track of the plot in the stylistic jungle. Strether, from small town Massachusetts, goes to Paris to bring home a young man who has formed a liaison with a French “woman of the world”. Strether’s rather awkward friend accompanies him on his mission from cod. On the first day our hero meets an incredibly savvy American woman. A deus-ex-machina if there ever was one. Over time, Strether comes to feel that Paris and love aren’t so bad. His hoped-for bride, mother of the wayward youth, back in Massachusetts, has said their future depends on his success in bringing her son home. Eventually, the boy’s sister and her husband come over as well. What happens? See for yourself. If you can get to the end of this turgid saga, you have a lot more patience than I do.
You will have to trudge interminably through floods of vague subtleties and twee observations linked together by a horde of commas, dashes, and semi-colons, so that it is nearly impossible, indeed, to understand what the author, in his love of finely-calibrated sentiments and needless refinements of European social intercourse, which, it seems to me, are presented as far more complex than necessary, is trying to portray and you will, inevitably, lose track of what the hell is happening in this most boring---yes, even irritating--- of novels!
If you liked the style of my last sentence, you’re gonna love this tome and you should, forthwith, disregard all the criticism I’ve written above, but if you are wavering, don’t say I didn’t warn you.