...
Show More
Few texts, I have found, are as joyous to read as Moby-Dick. I could count them on one hand. An almost intoxicating abundance of narrative pleasure. Did Melville not know that the whale is a mammal? So far it seems he does not, though he understands they’re vertebrates like us. Astonishing that I could have forgotten this since my third reading. This is my fourth.
Melville’s use of asides and soliloquy can only be described as Shakespearean. And the speeches of Ahab, too, in his stentorian throes, remind very much of the Bard. Then the ecstatic “Midnight, Forecastle” chapter seems so close in its dark frivolity to the night-town sequence in Ulysses. I wonder if Joyce knew it? Then there’s the idea of sperm whales as aggressive, which is not at all the case; they are placid animals. Not sure of their attitude though if you try to kill them. They just might take exception to your barbs.
Chapter 55 “Of the Monstrous Pictures of Whales” is funny. The author critiques a number of errant depictions of whales, among them Perseus Descending by William Hogarth. Melville complains: “The huge corpulence of that Hogarthian monster undulates on the surface, scarcely drawing one inch of water. It has a sort of howdah on its back, and it’s distended tusked mouth into which the billows are rolling, might be taken for Traitor’s Gate leading from the Thames by water into the Tower.” (p. 250)
Regarding Chapter 64 “Stubb’s Supper” there is something close to minstrelsy in the cook’s speech to the sharks, made at the insistence of Stubb, one of the mates. I could not help thinking it’s meant by Stubb to demean the black cook’s character. Melville gives the cook the freedom to speak his mind, and there’s no indication that he’s a slave, but rather a freeman who signed for the cruise like everyone else. Stubb puts him through his paces. It’s cruel; he’s ninety. We’re it not for the book’s general celebration of ethnic diversity—see Ishmael’s warm meeting with Queequeg, with whom he sleeps at the inn before sailing—were it not for this celebration of diversity throughout one might take offense here.
Whale killing is tragic, and an entirely worthy subject for one of our greatest writers.
“As the boats now more closely surrounded him, the whole upper part of his form, with much of it that is ordinarily submerged, was plainly revealed. His eyes, or rather the places where his eyes had been, were beheld. As strange misgrown masses gather in the knot holes of noblest oaks when prostrate, so from the points which the whale’s eyes had once occupied, now protruded blind bulbs, horribly pitiable to see. But pity there was none. For all his old age, and his one arm, and his blind eyes, he must die the death and be murdered, in order to light the gay bridals and little merry-makings of men, and also to illuminate the solemn churches that preach unconditional inoffensiveness by all to all. Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discolored bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on his flank.
“‘A nice spot,’ cried Flask; ‘just let me prick him there once.’
“‘Avast!’ cried Starbuck, ‘there’s no need of that!’
“But humane Starbuck was too late. At that instant of the dart an ulcerous jet shot from this cruel wound, and goaded by it into more than insufferable anguish, the whale now spouting thick blood, with swift fury blindly darting at the craft, bespattering them and their glorying crews all over with showers of gore, capsizing Flask’s boat and marring the bows. It was his death stroke. For, by this time, so spent was he by loss of blood, that he helplessly rolled away from the wreck he had made; lay panting on his side, impotently flapped with his stumped fin, then over and over slowly revolved like a waning world; turned up the white secrets of his belly; lay like a log, and died. It was most piteous, that last expiring spout. As when by unseen hands the water is gradually drawn off from some mighty fountain, and with half-stifled melancholy gurgling‘s the spray column lowers and lowers to the ground—so the last long dying spout of the whale.” (p. 331)
Published in 1851, it is not the most up-to-date reference work on whales. The narrator seems not to have believed that the sperm whale could in its numbers ever be driven to the edge of extinction. Moreover, the book was published before On the Origin of Species. Melville acknowledges the whale’s anatomical similarities with man, but he never sees that the whale like mankind is a mammalian. Several other mistakes of this magnitude also. But we don’t read Moby Dick for the science, do we? You read it for the prose. And that is an unalloyed joy!
Last note, I would be grateful to anyone who could explain to me Melville’s use of the semicolon in Moby Dick. There’s no rhyme or reason that I can see.
Melville’s use of asides and soliloquy can only be described as Shakespearean. And the speeches of Ahab, too, in his stentorian throes, remind very much of the Bard. Then the ecstatic “Midnight, Forecastle” chapter seems so close in its dark frivolity to the night-town sequence in Ulysses. I wonder if Joyce knew it? Then there’s the idea of sperm whales as aggressive, which is not at all the case; they are placid animals. Not sure of their attitude though if you try to kill them. They just might take exception to your barbs.
Chapter 55 “Of the Monstrous Pictures of Whales” is funny. The author critiques a number of errant depictions of whales, among them Perseus Descending by William Hogarth. Melville complains: “The huge corpulence of that Hogarthian monster undulates on the surface, scarcely drawing one inch of water. It has a sort of howdah on its back, and it’s distended tusked mouth into which the billows are rolling, might be taken for Traitor’s Gate leading from the Thames by water into the Tower.” (p. 250)
Regarding Chapter 64 “Stubb’s Supper” there is something close to minstrelsy in the cook’s speech to the sharks, made at the insistence of Stubb, one of the mates. I could not help thinking it’s meant by Stubb to demean the black cook’s character. Melville gives the cook the freedom to speak his mind, and there’s no indication that he’s a slave, but rather a freeman who signed for the cruise like everyone else. Stubb puts him through his paces. It’s cruel; he’s ninety. We’re it not for the book’s general celebration of ethnic diversity—see Ishmael’s warm meeting with Queequeg, with whom he sleeps at the inn before sailing—were it not for this celebration of diversity throughout one might take offense here.
Whale killing is tragic, and an entirely worthy subject for one of our greatest writers.
“As the boats now more closely surrounded him, the whole upper part of his form, with much of it that is ordinarily submerged, was plainly revealed. His eyes, or rather the places where his eyes had been, were beheld. As strange misgrown masses gather in the knot holes of noblest oaks when prostrate, so from the points which the whale’s eyes had once occupied, now protruded blind bulbs, horribly pitiable to see. But pity there was none. For all his old age, and his one arm, and his blind eyes, he must die the death and be murdered, in order to light the gay bridals and little merry-makings of men, and also to illuminate the solemn churches that preach unconditional inoffensiveness by all to all. Still rolling in his blood, at last he partially disclosed a strangely discolored bunch or protuberance, the size of a bushel, low down on his flank.
“‘A nice spot,’ cried Flask; ‘just let me prick him there once.’
“‘Avast!’ cried Starbuck, ‘there’s no need of that!’
“But humane Starbuck was too late. At that instant of the dart an ulcerous jet shot from this cruel wound, and goaded by it into more than insufferable anguish, the whale now spouting thick blood, with swift fury blindly darting at the craft, bespattering them and their glorying crews all over with showers of gore, capsizing Flask’s boat and marring the bows. It was his death stroke. For, by this time, so spent was he by loss of blood, that he helplessly rolled away from the wreck he had made; lay panting on his side, impotently flapped with his stumped fin, then over and over slowly revolved like a waning world; turned up the white secrets of his belly; lay like a log, and died. It was most piteous, that last expiring spout. As when by unseen hands the water is gradually drawn off from some mighty fountain, and with half-stifled melancholy gurgling‘s the spray column lowers and lowers to the ground—so the last long dying spout of the whale.” (p. 331)
Published in 1851, it is not the most up-to-date reference work on whales. The narrator seems not to have believed that the sperm whale could in its numbers ever be driven to the edge of extinction. Moreover, the book was published before On the Origin of Species. Melville acknowledges the whale’s anatomical similarities with man, but he never sees that the whale like mankind is a mammalian. Several other mistakes of this magnitude also. But we don’t read Moby Dick for the science, do we? You read it for the prose. And that is an unalloyed joy!
Last note, I would be grateful to anyone who could explain to me Melville’s use of the semicolon in Moby Dick. There’s no rhyme or reason that I can see.