Good commentary, though the editor did tend to attribute rather more self-awareness and irony to Ovid than I am inclined to (I think he really was just [like the rest of his culture] that sexist, etc.). And reading connected books like this rather than piecemeal stories is interesting -- I don't think the poem suffers unduly from being chopped up (but I teach excerpts, so I guess I would say that), and it just makes me even more convinced than Ovid is super-problematic with the constant, constant rapes.
Chock full of helpful observations on the overall structure of the poem (complex and mysterious to scholars), this edition also offers useful introductory material and notes on Ovid's tone, style, meter, narrative techniques, tricky grammatical constructions, and the mythological background of many of the stories. Particularly illuminating is his discussion (in the Introduction) of how Ovid's style differs from that of Vergil. Indispensable for readers of the original Latin text. See also Anderson's edition of Books 6-10, which is equally helpful: Ovid's Metamorphoses
Looks like I'm done myth 1/3 of Ovid's Metamorphoses or 33 1/3 %. And I'm really happy with them so far. OK, the only downfall is in my edition because there are some missing pages in book five. But so far it is like reading Nicholas Kun's myths from Ancient Greece, just more original. Too bad I don't know Latin - maybe I would like this more.
Anyway, from what I've read so far it is pretty fun. There isn't too much poetry and that's good for me because I don't understand poetry much. There are great characters and some action. Myth after myth, I get more and more interested and I will totally read the other 2/3 of the metamorphoses. So far from BAD 1 to EXCELLENT 6 Ovid's Metamorphoses from the first century BC gets EXCELLENT 6.
I used this in my Metamorphoses class, and we used this book to supplement Jones' book of the Metamorphoses. Anderson's notes are not nearly as thorough as Jones', causing us to groan every time my professor assigned a reading from it - it was definitely the "hard" text. However, the notes are fairly helpful: I just wish there were more of them... but then I suppose Anderson expects us to be grownups and be able to translate the Latin on our own. :P
Ovid is remarkable. I initially had some hesitation to him because I'd just spent the past several months reading the Latin of Vergil. Their two styles are palpably different. Most notable in Ovid is a faster metre and substantially more brachylogical lines—the latter of which is so different from Vergil's careful attention to chiastic and synchistic lines,
But anyway... Ovid is an ancient atheist, I suppose, and though his poems are primarily mockeries, one would be remiss in not noting the terrible sadness in all of them. Ovid's very dense, brevious Latin is powerful, most notably in a story like that of Iuppiter and Europa, which was only a stanza or so long but nevertheless carried in its scores of lines entire worlds of grief.
I've read here only the first five books, but my favorite stories are Apollo and Daphne, Jupiter and Europa, & Actaeon and Diana.
I can't find my translation, but this one works I guess. A little much to read all at once, but fun to just pick up and start reading wherever you flip to.