Community Reviews

Rating(4.1 / 5.0, 16 votes)
5 stars
6(38%)
4 stars
5(31%)
3 stars
5(31%)
2 stars
0(0%)
1 stars
0(0%)
16 reviews
April 1,2025
... Show More
Women strike: a beautiful theme, wonderfully and very realistically worked out, with particularly vile language. Quite amusing play, but with a weak ending.
Women's Party: dark, complex and inimitable piece full of references to the work of Euripides; not really enjoyable.
Women politics: fresh and funny play, strongly similar to Women Strike, but weakening towards the end. It's aotable satire on aspects of the democratic system: the chitchat-retoric, the people just attend the meetings to gather their fees, etc.
(rating 2.5 stars)
April 1,2025
... Show More
I have to admit that I didn't just whip this off the shelf, thinking, "Boy, it's been a long time since I read any good Attic comedy... ooh, and here's a new translation."

No, this was assigned reading for one of my few college courses that had no equations. These three plays of Aristophanes all prominently feature women. "Lysistrata" deals with a sexual strike coordinated by the women of Athens and Sparta to make their men forge a peace treaty and end the war. "Women at the Thesmophoria" is about an all-female festival invaded by a man who wishes to convince the women of Athens that his kinsman, Euripedes, is not, in fact, a misogynist. And "Assemblywomen" is about a takeover of the Athenian democracy by women and the resulting communistic (except for slaves, women, and foreigners) state that arises.

Of the three, "Lysistrata" is the best. They're all *very* broad and vulgar comedies, but "Lysistrata" is the wittiest and most appealing to the modern reader. They're all very worth reading to get insight into the classical Greek (man's) mind, but they're really a bit silly otherwise.
April 1,2025
... Show More
There are so many sex jokes in Lysistrata. This is not only a significant part of the plot, but the play's defining characteristic. Each of these jokes was met with either winces or laughs, depending on the context and the originality. It got to a point when I rolled by eyes at the "on top" jokes, and the "hard" ones weren't funny to begin with. My personal favorite by far was the mention of "runway inflation", which actually made me laugh aloud.

So yes, the play was funny, and the lecture on Thursday will no doubt be hysterical, but it really isn't my cup of tea.
April 1,2025
... Show More
OK, I rated this for the translator (Jeffrey Henderson), not the plays. And I only read a little bit of Lysistrata before deciding that this version is not for me. I had previously read the play as translated by Benjamin Brinkley Rogers, and was looking forward to reading it again. But I'm not even going to finish the prologue, let alone the entire play. and never mind the other plays.

Now, maybe I'm just a grumpy old woman. And maybe this translation is true to the rowdy approach of the original Greek play. But I found the language horribly crude and verging on the obscene. If you don't mind that, I say more power to you and enjoy the book.

I will stick with the old one, in which the women ended the war by withholding "loving." That's clear enough for me.
April 1,2025
... Show More
Done with this for now, although I plan to come back to it and read introductions and the closing fragments. Lysistrata, Assemblywomen, and Women at the Thesmophoria for a Woman in Antiquity class--Aristophanes is so much better than Lysistrata gives him credit for. I now have, at least, some blossoming interest in comedy.
April 1,2025
... Show More
Overall really enjoyed reading this and understanding the background information behind these plays.
April 1,2025
... Show More
برلمان النساء تُرجم أيضآ ( نساء الجمعية ، عضوات الكونجرس ، نساء في البرلمان ، نساء في السلطة ، وبرلمان النساء) هي كوميديا كتبها الكاتب المسرحي اليوناني أريستوفان في عام 391 قبل الميلاد. تهدف إلى انتقاد المجتمع الذكوري والحكومة الأثينية في ذلك الوقت ، أفكار المؤلف واتجاهاته الفلسفية في هذه المسرحية تدل علي تأثره بآراء أفلاطون التي وردت في كتابه " الجمهورية " ، و ربما كان يهدف إلي السخرية من تلك الآراء بطريقته الخاصة .
استطاعت براكساجورا " ذات التدبير المحكم " أن تدبر مؤامرة مع بنات جنسها من الأثينيات ضد الرجال، لأنهم أغرقوا أثينا في ويلات الحروب ، و بدأت المؤامرة بأن ارتدت براكساجورا مع صويحباتها زي أزواجهن النائمين، وتسللن خارجات من بيوتهن قبيل بزوغ الشمس ، و قمن بالذهاب إلي الجمعية العامة لأثينا [4] التي كان يحضر جلساتها كل من يريد من الأثينيين ، وهناك استصدرن قانونا بأغلبية الأصوات -لأن معظم الحاضرين كانوا في الغالب من النساء المتنكرات في زي الرجال- بأن تسلم أمور الدولة ومقاليد الحكم فيها إلي أيدي النساء، حيث أن الرجال قد عجزوا عن إدارتها .
و بطبيعة الحال لم يتمكن الأزواج من الخروج من منازلهم بعد أن استولت زوجاتهم علي ملابسهم . فقنعوا بارتداء ملابس الزوجات، وخرجوا علي استحياء يتنسمون الأخبار، حيث علموا بالقرار الجديد الذي يقضي بانتخاب حكومة من النساء . و بعد نجاح المؤامرة يتم انتخاب براكساجورا رئيسة للحكومة النسائية الجديدة، لأنها نالت ثقة النساء بجرأتها وحسن تدبيريها، ومن ثم تعود إلي زوجها بليبيروس " المتلصص " الذي قبع في المنزل يتسامر مع جاره خريميس " ذو الغطيط " و هما بملابس النساء، وتشرح له النظام الاجتماعي الجديد الذي اعتزمت تطبيقه في أثينا تمهيدا لإصلاح شأأنها وانتشالها من التدهور
الفكرة راقت للمخرجة العراقية فاطمة نعيم فقامت بتعريب النص الاغريقي وبدأت بمشاركة عدد كبير من الممثلات العراقيات بالتدريب في قاعة المسرح الوطني ببغداد. ولماذا المسرح تحديدا ؟ تقول فاطمة نعيم : المسرح هو مدرسة مسائية تعلم وتثقف الناس وتنورهم وتوعيهم ايضا ، ثم انه ضمير الناس المعبر عن همومهم وتطلعاتهم واحلامهم ، ونحن نعرف ان الفنون والثقافة هي صمامات امان للحفاظ على المجتمعات وتماسكها والفن من خلال المسرح هو احد الاوجه المعتمدة لاحداث هذا التغيير الايجابي والجيد وحفظ لحمة المجتمع ، وتضيف : برلمان النساء هو عمل انتقادي ساخر يجمع ما بين العمل الكوميدي والغناء والرقص الايقاعي وهو لا يؤلب بقدر ما ينبه ويشخص سلبيات ويؤكد على الجوانب الايجابية للخروج من محنة تضرب في المجتمع العراقي الان ، العمل رحلته من القرون الماضية في الزمن الاغريقي الى الالفية الثالثة لانني اردت ان انتج خطابا معرفيا جماليا فكريا انسانيا نقديا ساخرا لهذه الزمن المعاصر بلون جديد بهموم وخطوط عراقية وشخصيات واحداث وصراعات عراقية ، وهو يعتمد على برلمان لنسوة يمنعن ازواجهن من الخروج من البيوت بعد ان يغلقن عليهم الابواب ويجتهدن في ان يقودن البرلمان بما ان الازواج البرلمانيين كما جاء على لسانه احداهن (قضوا الوقت كله بالسفرات والايفادات والمناكفات والمشاكسات وخصومات ومهاترات) هن سيقودن البرلمان نحو بر الامان بشكل اكفأ واجمل وافضل باعتبارهن اناثا يعرفن حاجة المجتمع ويتحملن المسؤولية الأكبر عنه ، وهنا تدخل المماحكات والتجاذبات فيما بينهن لان الحياة السياسية لا بد ان تنعكس على الحياة الاجتماعية سلبا او ايجابا.
April 1,2025
... Show More
Lysistrata (Vrouwenstaking) 4 ⭐️, Thesmoforiazousai (Vrouwenfeest) 3 ⭐️, Ekklesiazousai (Vrouwenpolitiek) 3,5 ⭐️, ben niet zo’n grote fan van de vertaling van H. van Dolen
April 1,2025
... Show More
Very clear, hilarious translations that perfectly capture Aristophanes' crude sense of humor.
Leave a Review
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.