Una excelente novela histórica, con un gran trabajo de documentación detrás. It offers a vivid and detailed portrayal of a bygone era. The general tone of the obra is truly captivating, and the choice of the epistolary narrative is a stroke of genius. Through the introspective gaze of Adriano, who is already very ill, tired, and sensing the proximity of death, we get to know his life, his motivations, his loves for art, Greek culture, and philosophy, his military campaigns, his leadership, his thoughts on death, his affections, and the story of his great love, the young Antinoo.
Solo al promediar el libro me pareció que el ritmo de la historia cae un poco. However, considering that this is a book that completely lacks dialogues, the overall rhythm is even and very good. And the last three pages are of total beauty, leaving a lasting impression on the reader.
Una novela muy recomendable con una Impecable traducción de Julio Cortazar e interesantísimas notas finales de la autora sobre la génesis del libro. It is a must-read for those who love historical fiction and appreciate a well-crafted story. The translation by Julio Cortazar is flawless, and the author's final notes add an extra layer of depth and understanding to the work.
\\n “Mínima alma mía, tierna y flotante, huésped y compañera de mi cuerpo, descenderás a esos parajes pálidos, rígidos y desnudos, donde habrás de renunciar a los juegos de antaño. Todavía un instante miremos juntos las riberas familiares, los objetos que sin duda no volveremos a ver… Tratemos de entrar en la muerte con los ojos abiertos…”\\n